Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Dùng
+
,
|
,
( )
để kết hợp, VD:
(hoa mai | hoa đào) + mùa xuân
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Thơ dịch của Đỗ Đức Hiểu
Thơ
»
Việt Nam
»
Hiện đại
»
Đỗ Đức Hiểu
Clovis Hugues
(
Pháp
)
Chào Công xã!
Salut Commune!
1
Émile Dereux
(
Pháp
)
Đổi Paris lấy bít tết
Paris pour un beefsteak
1
Eugène Pottier
(
Pháp
)
Công xã Paris
La Commune de Paris
2
Đài chiến sĩ Công Xã
Le Monument des Fédérés
2
Madelaine và Marie
Madeleine et Marie
2
Eugène Vermersch
(
Pháp
)
Những người đốt nhà (trích)
Les Incendiaires (extraite)
1
Jean-Baptiste Clément
(
Pháp
)
Mùa anh đào
Le temps des cerises
4
Tuần lễ đẫm máu
La semaine sanglante
2
Louise Michel
(
Pháp
)
Biểu tình đòi hoà bình
La manifestation de la paix
2
Đêm và mùa đông
Hiver et nuit
2
Gửi các anh
A mes frères
2
Hoa cẩm chướng đỏ
Les œillets rouges
2
Hoa cẩm chướng đỏ
Les œillets rouges
1
Marceline Desbordes-Valmore
(
Pháp
)
Ngoài phố, một ngày tang tóc, ở Li-ông
Dans la rue par un jour funèbre de Lyon
1
Paul Verlaine
(
Pháp
)
Chết!
Mort!
1
Jadis và Naguère (1884)
»
Jadis
Những người bại trận
Les vaincus
2
Pierre-Jean de Béranger
(
Pháp
)
Những người đói rách
Les gueux
2
Vĩnh biệt
Adieu
1
Vua Y-vơ-tô
Le roi d'Yvetot
1
Victor Hugo
(
Pháp
)
Năm khủng khiếp
Mạnh hơn nam nhi
Viro major
1
Người mẹ bảo vệ con thơ
La mere qui defend son petit
1