Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Thất ngôn bát cú
Thời kỳ: Nguyễn

Đăng bởi Vanachi vào 22/03/2026 07:36

Tiên động phương tung

Dao thảo kỳ hoa động phủ tôn,
Cấm viên biệt chiếm nhất đào nguyên.
Tằng loan cửu khúc thông thâm kính,
Tế thuỷ thiên trùng tịch diệu môn.
Phong đới liên hương truyền thục khí,
Nguyệt di tùng ảnh diễn linh côn.
Hồn vô bán điểm viêm ai đáo,
Phúc địa ưng tri phổ thánh ân.

 

Dịch nghĩa

Cỏ thơm hoa lạ tôn vẻ đẹp động tiên,
Trong vườn cấm đã riêng chiếm một vườn đào.
Chín tầng núi quanh co, một con đường nhỏ đi sâu vào,
Ngàn lớp nước li ti mở ra cánh cửa của mọi điều kỳ diệu.
Gió đưa hương sen, khí trong lành truyền đến,
Trăng lay động bóng tùng, rễ thiêng lan dài.
Tuyệt nhiên không có chút bụi trần nào đến,
Trong cõi phúc cần biết ban rộng ơn thánh nhân.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]