Thơ » Việt Nam » Trần » Đào Sư Tích
Đăng bởi tôn tiền tử vào 27/03/2022 15:07
家家門外掛花燈,
白赤黃青上下装。
炒餅眼看皆味美,
包龡鼻臅有香昇。
老童携手歡迎問,
遠近街中笑語騰。
忽遇女人要入室,
把茶敘别祝年增。
Gia gia môn ngoại quải hoa đăng,
Bạch xích hoàng thanh thượng hạ trang.
Sao bính nhãn khan giai vị mỹ,
Bao xuy tị xúc hữu hương thăng.
Lão đồng huề thủ hoan nghinh vấn,
Viễn cận nhai trung tiếu ngữ đằng.
Hốt ngộ nữ nhân yêu nhập thất,
Bả trà tự biệt, chúc niên tăng.
Nhà nào ngoài cửa cũng treo đèn hoa,
Trắng đỏ vàng xanh, trên dưới trang hoàng lộng lẫy.
Các hàng bánh nướng đẹp ngon,
Gói xôi thơm phức bày bán,
Già trẻ dắt díu vui vẻ hỏi mua,
Gần ra xa đến đầy đường nói cười rối rít.
Bỗng thấy cô gái tới kêu tôi vào nhà,
Bưng trà mời uống kể chuyện từ biệt trước đây, rồi chúc nhau tuổi cao khoẻ mạnh.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 27/03/2022 15:07
Nhà nào cũng có hoa đăng,
Trắng vàng xanh đỏ dăng dăng hiên ngoài.
Hương thơm xông mũi gói xôi,
Lại còn bánh nướng mắt coi ngon lành.
Trẻ già dắt díu xem quanh,
Gần xa cười nói bộ hành lao xao.
Bỗng cô gái tới dắt vào,
Uống trà kể nỗi biệt nhau lâu ngày.