Đăng bởi hongha83 vào Hôm nay 13:28
渡了三州十二矶,
錦袍紅襯半山揮。
向雲識得中心事,
出岫油然向我彪。
Độ liễu Tam Châu thập nhị ky,
Cẩm bào hồng sấn bán sơn huy.
Hướng vân thức đắc trung tâm sự,
Xuất tụ du nhiên hướng ngã bưu.
Vượt khỏi Tam Châu mười hai ngọn núi cao
Áo bào gấm áo lót đỏ phất phơ lưng chừng núi
Hỏi mây biết được việc trong lòng
Mà ra khỏi núi ùn ùn hướng về phía ta.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.