Bình luận nhanh 2

Cơm Nguội12/10/2022 20:44
Hoa sáng hương nồng liễu buông non, Trước hoa rót rượu tiễn lên đường. Ta cũng say như ngày thường lệ, Đừng thêm đàn sáo tiếng chia ly. 11/10/2022- Nguyễn Đức Tiến.
Nguyễn Minh Hậu02/07/2019 12:35
Đậm sắc hoa nhè nhẹ liễu lay Đưa ta, chuốc rượu trước hoa bày Ta vừa tuý luý như từng bữa Chớ mượn đàn hoà sáo vẫy tay
25.00
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt
Thời kỳ: Bắc Tống, Liêu
4 bài trả lời: 4 bản dịch

Đăng bởi tôn tiền tử vào 03/09/2018 11:02

別滁

花光濃爛柳輕明,
酌酒花前送我行。
我亦且如常日醉,
莫教弦管作離聲。

 

Biệt Trừ

Hoa quang nùng lạn liễu khinh minh,
Chước tửu hoa tiền tống ngã hành.
Ngã diệc thả như thường nhật tuý,
Mạc giao huyền quản tác ly thanh.

 

Dịch nghĩa

Hoa tươi hương đưa mành liễu buông non
Rót rượu trước hoa tiễn ta lên đường
Ta cũng chỉ say như ngày thường thôi
Đừng dùng đến đàn sáo làm tiếng chia ly


Bài này tuyển từ Âu Dương Văn Trung toàn tập quyển 11 (Cư sĩ tập), bản Tứ bộ bị yếu. Bài này làm vào năm Khánh Lịch thứ 8, bấy giờ tác giả vâng chiếu từ Trừ Châu đổi sang làm chi Dương Châu, lấy Biệt Trừ làm đề, song không đượm một chút ly tình, trong phóng khoáng lại hàm chứa một cái gì đó rất sâu nặng đối với nhân dân và cảnh vật Trừ Châu mà ông đã từng sống và làm việc ba năm. Tuy “Mạc giao huyền quản tác ly thanh” song hẳn trong lòng có thứ tiếng chia tay còn sâu lắng hơn.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Lê Xuân Khải

Màu hoa tươi thắm liễu bay bay
Rót rượu trước hoa tiễn thế này
Ta cũng say như ngày khác vậy
Trúc tơ đừng rạo tiếng chia tay


tửu tận tình do tại
25.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Đồng Thành

Mành liễu buông non hoa thắm hương,
Trước hoa tiễn rượu ta lên đường.
Ngày thường ta cũng say như thế,
Đàn sáo đừng dùng gợi nhớ thương.


15.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Hoa buông mành liễu thắm hương,
Trước hoa rót rượu lên đường tiễn ta.
Ngày thường ta cũng say qua,
Đừng dùng đàn sáo làm quà chia ly.


15.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Trần Trọng San

Rực rỡ ánh hoa, rờn sáng liễu,
Bên hoa rót rượu tiễn ta đi.
Cũng chỉ say sưa như mọi bận,
Sáo đàn đừng nổi tiếng chia ly!


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
15.00
Trả lời