Thi viện

Quên mật khẩu | Đăng ký

247 người đang online (4 thành viên)

 

» Tham gia Thi Viện trên facebook Tìm nhanh:      Góp ý



Bồi Diêu sứ quân đề Huệ thượng nhân phòng, tự Đắc Thanh - 陪姚使君題惠上人房,得青字

Thơ » Trung Quốc » Mạnh Hạo Nhiên



   Bồi Diêu sứ quân đề Huệ thượng nhân phòng, tự Đắc Thanh (Mạnh Hạo Nhiên - 孟浩然, Trung Quốc)
 
Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú, thời kỳ: Thịnh Đường
Đã được xem 250 lần
Đăng bởi hongha83 vào 05/02/2012 02:11
Đã sửa 1 lần, lần sửa cuối bởi hongha83 vào 05/02/2012 02:39
x Có 1 bài trả lời


(5 điểm, 1 người bầu)
Bầu chọn: 1 | 2 | 3 | 4 | 5
x Thao tác
 
 
 

陪姚使君題惠上人房,得青字

Bồi Diêu sứ quân đề Huệ thượng nhân phòng, tự Đắc Thanh

Tiếp sứ quân họ Diêu, đề lên vách phòng của thượng nhân Huệ, tên chữ là Đắc Thanh (Người dịch: Thông Thiền)

帶雪梅初暖,
含煙柳尚青。
來窺童子偈,
得聽法王經。
會理知無我,
觀空厭有形。
迷心應覺悟,
客思不遑寧。

Đới tuyết mai sơ noãn,
Hàm yên liễu thượng thanh.
Lai khuy đồng tử kệ,
Đắc thính pháp vương kinh.
Hội lý tri vô ngã,
Quán không yểm hữu hình.
Mê tâm ưng giác ngộ,
Khách tứ bất hoàng ninh.

Mai ngậm tuyết mới ấm
Liễu lồng khói còn xanh
Đến xem kệ đồng tử
Được nghe pháp vương kinh
Hiểu lý, biết vô ngã
Quán không, chán thân mình
Tâm mê cần giác ngộ
Bởi vọng tưởng còn sinh


Nguồn: Cõi thiền & thơ, NXB Tôn giáo, 2011
 
 


 

Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]

Bản dịch của Thông Thiền 

hongha83

hongha83

Đăng ký: 22/02/2008 21:12
Số bài gửi: 16908

Đã được xem 250 lần
Đăng bởi hongha83 vào 05/02/2012 02:11
Mai ngậm tuyết mới ấm
Liễu lồng khói còn xanh
Đến xem kệ đồng tử
Được nghe pháp vương kinh
Hiểu lý, biết vô ngã
Quán không, chán thân mình
Tâm mê cần giác ngộ
Bởi vọng tưởng còn sinh

Nguồn: Cõi thiền & thơ, NXB Tôn giáo, 2011

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)


Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]






RSS © 2004-2013 annonymous