Thi viện

Quên mật khẩu | Đăng ký

285 người đang online (0 thành viên)

 

» Kết quả bầu chọn: Những bài thơ Đường bạn yêu thích nhất Tìm nhanh:      Góp ý



Túc Kiến Đức giang - 宿建德江

Thơ » Trung Quốc » Mạnh Hạo Nhiên



   Túc Kiến Đức giang (Mạnh Hạo Nhiên - 孟浩然, Trung Quốc)
 
Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt, thời kỳ: Thịnh Đường
Đã được xem 1037 lần
Đăng bởi Vanachi vào 28/10/2005 09:25
x Có 13 bài trả lời


Bầu chọn: 1 | 2 | 3 | 4 | 5
x Thao tác
 
 
 

宿建德江

Túc Kiến Đức giang

Ở lại sông Kiến Đức (Người dịch: Trần Trọng San)

移舟泊煙渚,
日暮客愁新。
野曠天低樹,
江清月近人。

Di chu bạc yên chử
Nhật mộ khách sầu tân
Dã khoáng thiên đê thụ
Giang thanh nguyệt cận nhân

Dời thuyền đến đậu bên bờ khói
Sầu khách vừa dâng lúc tối trời
Ðồng ruộng cây đem trời xuống thấp
Sông trong trăng sáng đến gần người

» Hiện dịch nghĩa

 
 


 

Trang trong tổng số 2 trang (13 bài trả lời)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối

Bản dịch của Trần Trọng San 

Vanachi

Con chim bạt gió lạc loài kêu thương

Vanachi

Đăng ký: 01/06/2004 11:52
Số bài gửi: 22944

Đã được xem 901 lần
Đăng bởi Vanachi vào 28/10/2005 09:25
Dời thuyền đến đậu bên bờ khói
Sầu khách vừa dâng lúc tối trời
Ðồng ruộng cây đem trời xuống thấp
Sông trong trăng sáng đến gần người


Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.

Bản dịch của Trần Trọng Kim 

Vanachi

Con chim bạt gió lạc loài kêu thương

Vanachi

Đăng ký: 01/06/2004 11:52
Số bài gửi: 22944

Đã được xem 900 lần
Đăng bởi Vanachi vào 28/10/2005 09:26
Dời thuyền đậu bến khói mây
Chiều hôm xúc cảnh khách ngây mối tình
Ðồng không trời thấp ngọn cành
Nước sông trong vắt trăng quanh cạnh người


Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.

Bản dịch của Phụng Hà 

Phụng Hà

Đăng ký: 22/08/2007 06:24
Số bài gửi: 949

Đã được xem 786 lần
Đăng bởi Phụng Hà vào 12/08/2008 22:29
Dời thuyền đậu bến toả khói sương,
Khách chợt thấy sầu lúc chiều buông.
Hàng cây kéo trời sát đồng trống,
Sông trong, trăng tưởng gần người hơn.

Bản dịch của Cao Tự Thanh 

Vodanhthi

Nguyệt lạc ba tâm

Vodanhthi

Đăng ký: 29/12/2008 23:46
Số bài gửi: 2665

Đã được xem 736 lần
Đăng bởi Vodanhthi vào 06/01/2009 01:28
Đã sửa 1 lần, lần sửa cuối bởi Vanachi vào 06/01/2009 01:30
Đưa thuyền vào bến khói,
Xế nắng dạ bùi ngùi.
Đồng rộng trời liền cỏ,
Sông trong nguyệt cạnh người.

Bản dịch của Lê Văn Phong 

hoanggiapton

Đăng ký: 14/06/2008 12:42
Số bài gửi: 490

Đã được xem 726 lần
Đăng bởi hoanggiapton vào 09/01/2009 17:39
Dời thuyền ghé bến sương đầy,
Chiều buông, lòng khách sầu này thêm ra.
Đồng không, cây đụng trời xa;
Sông trong, trăng đó bên ta ngời ngời.

Bản dịch của Hoàng Giáp Tôn 

hoanggiapton

Đăng ký: 14/06/2008 12:42
Số bài gửi: 490

Đã được xem 682 lần
Đăng bởi hoanggiapton vào 11/05/2009 15:03
Đã sửa 1 lần, lần sửa cuối bởi hoanggiapton vào 11/05/2009 23:54
Dời thuyền về bến khói,
Ngày hết, khách sầu thêm.
Tối sầm cây ngoài nội,
Sông trong, trăng người bên.

Bản dịch của Hoàng Giáp Tôn 

hoanggiapton

Đăng ký: 14/06/2008 12:42
Số bài gửi: 490

Đã được xem 681 lần
Đăng bởi hoanggiapton vào 11/05/2009 15:10
Đã sửa 1 lần, lần sửa cuối bởi hoanggiapton vào 11/05/2009 23:59
Dời thuyền đậu bến khói này,
Thêm sầu cho khách cuối ngày về đây.
Đồng hoang trời gập xuống cây,
Sông trong vầng nguyệt cạnh ngay bên người.

Bản dịch của Nguyễn Sĩ Đại 

Diệp Y Như

Diệp Y Như

Đăng ký: 28/05/2008 14:36
Số bài gửi: 1744

Đã được xem 615 lần
Đăng bởi Diệp Y Như vào 21/07/2009 16:20
Dời thuyền đỗ bến khói sương
Sầu dưng lòng khách chợt vương cuối ngày
Đồng không, trời đỗ ngọn cây
Sông trong, trăng đến bên người ánh lên.


Nguyệt di hoa ảnh ước trùng lai.

Bản dịch của mailang 

kimthao

Đăng ký: 02/06/2009 17:06
Số bài gửi: 970

Đã được xem 601 lần
Đăng bởi kimthao vào 14/08/2009 01:15
Thuyền dời bến khói đậu,
Chiều xuống ai sầu dâng.
Đồng rộng trời cây sát,
Sông trong trăng khách gần.

Thảo luận thêm: dịch Túc Kiến đức giang 

trongvu

Đăng ký: 23/12/2008 23:30
Số bài gửi: 52

Đã được xem 535 lần
Đăng bởi trongvu vào 31/05/2010 13:19
Đêm đõ lại ở sông Kiến đức

Kéo thuyền vào bãi khói sương ,
Chiều buông lòng khách sầu vương nối sầu .
Đồng không , trời thấp xuống đầu
Sông trong đẩy bóng trăng vào gần ta .


Trang trong tổng số 2 trang (13 bài trả lời)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối






RSS © 2004-2013 annonymous