Thi viện

Quên mật khẩu | Đăng ký

266 người đang online (8 thành viên)

 

» Tham gia Thi Viện trên facebook Tìm nhanh:      Góp ý



Lâm chung thi kỳ 6 - 臨終詩其六

Thơ » Trung Quốc » Trương Hồng Kiều



» Hiện một số bài thơ có cùng từ khoá



   Lâm chung thi kỳ 6 (Trương Hồng Kiều - 張紅橋, Trung Quốc)
 
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt, thời kỳ: Minh
Từ khoá: Trương Hồng Kiều
Đã được xem 190 lần
Đăng bởi hongha83 vào 05/10/2008 00:05
x Có 1 bài trả lời


Bầu chọn: 1 | 2 | 3 | 4 | 5
x Thao tác
 
 
 

臨終詩其六

Lâm chung thi kỳ 6

Thơ để lại lúc lâm chung kỳ 6 (Người dịch: Lê Xuân Khải)

半簾明月影瞳瞳,
照見鴛鴦錦帳中。
夢裡玉人方下馬,
恨他天外一聲鴻。

Bán liêm minh nguyệt ảnh đồng đồng,
Chiếu kiến uyên ương cẩm trướng trung.
Mộng lý ngọc nhân phương hạ mã,
Hận tha thiên ngoại nhất thanh hồng.

Nửa rèm trăng sáng bóng linh lung
Chiếu thấy uyên ương màn gấm buông
Người ngọc trong mơ vừa xuống ngựa
Hận sao ngoài có tiếng chim hồng.

 
 


 

Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]

Bản dịch của Lê Xuân Khải 

hongha83

hongha83

Đăng ký: 21/02/2008 21:12
Số bài gửi: 16908

Đã được xem 190 lần
Đăng bởi hongha83 vào 05/10/2008 00:05
Nửa rèm trăng sáng bóng linh lung
Chiếu thấy uyên ương màn gấm buông
Người ngọc trong mơ vừa xuống ngựa
Hận sao ngoài có tiếng chim hồng.


Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)


Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]






RSS © 2004-2013 annonymous