Thi viện

Quên mật khẩu | Đăng ký

473 người đang online (3 thành viên)

 

» Tham gia Thi Viện trên facebook Tìm nhanh:      Góp ý



Thanh bình nhạc - 清平樂

Thơ » Trung Quốc » Lý Dục



» Hiện một số bài thơ có cùng từ khoá



   Thanh bình nhạc (Lý Dục - 李煜, Trung Quốc)
 
Thể thơ: Từ phẩm, thời kỳ: Bắc Tống
Từ khoá: Thanh bình nhạc
Đã được xem 570 lần
Đăng bởi Vanachi vào 08/07/2005 05:40
Đã sửa 2 lần, lần sửa cuối bởi Vanachi vào 22/03/2006 00:17
x Có 2 bài trả lời


(5 điểm, 1 người bầu)
Bầu chọn: 1 | 2 | 3 | 4 | 5
x Thao tác
 
 
 

清平樂

Thanh bình nhạc

Thanh bình nhạc (Người dịch: Nam Long)

別來春半,
觸目愁腸斷。
砌下落花如雪亂,
拂了一身還滿。
雁來音信無憑,
路遙歸夢難成。
離恨恰如春草,
更行更遠還生。

Biệt lai xuân bán,
Xúc mục sầu trường đoạn.
Xế hạ lạc hoa như tuyết loạn,
Phất liễu nhất thân hoàn mãn.
Nhạn lai âm tín vô bằng,
Lộ dao quy mộng nan thành.
Ly hận cáp như xuân thảo,
Cánh hành cánh viễn hoàn sinh.

Nửa xuân li biệt,
Chớp mắt sầu đà hết.
Thềm trước tả tơi hoa tựa tuyết,
Vừa quét lại rơi, khôn xiết.

Thư nhạn như gió thoảng qua,
Quan san ngăn mộng về nhà.
Tha phương hận như xuân thảo,
Sống nhờ càng toả càng xa.


Nguồn: http://annonymous.online....uong/index.php?topic=12.0
(do U Cốc Khách gửi lên Mặc hương)
 
 


 

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Bản dịch của Nguyễn Chí Viễn 

Vanachi

Con chim bạt gió lạc loài kêu thương

Vanachi

Đăng ký: 31/05/2004 11:52
Số bài gửi: 22944

Đã được xem 539 lần
Đăng bởi Vanachi vào 08/07/2005 05:40
Nửa xuân ly biệt
Đối cảnh sầu khôn xiết
Hoa rụng dưới thềm như vãi tuyết
Dính khắp cả người hầu hết
Nhạn về âm tín vô bằng
Đường xa giấc mộng khôn thành
Ly hận cỏ xuân nào khác
Càng xa cách mọc càng nhanh


Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.

Bản dịch của Nam Long 

Vanachi

Con chim bạt gió lạc loài kêu thương

Vanachi

Đăng ký: 31/05/2004 11:52
Số bài gửi: 22944

Đã được xem 447 lần
Đăng bởi Vanachi vào 14/11/2007 09:50
Nửa xuân li biệt,
Chớp mắt sầu đà hết.
Thềm trước tả tơi hoa tựa tuyết,
Vừa quét lại rơi, khôn xiết.

Thư nhạn như gió thoảng qua,
Quan san ngăn mộng về nhà.
Tha phương hận như xuân thảo,
Sống nhờ càng toả càng xa.

Nguồn: http://annonymous.online....uong/index.php?topic=12.0
(do U Cốc Khách gửi lên Mặc hương)

Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.


Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]






RSS © 2004-2013 annonymous