Thi viện

Quên mật khẩu | Đăng ký

283 người đang online (1 thành viên)

 

» Kết quả bầu chọn: Những bài thơ Đường bạn yêu thích nhất Tìm nhanh:      Góp ý



Petőfi Sándor  x x

Thơ » Hungary



Petőfi Sándor

» Hiện danh sách 3 bài viết liên quan tới tác giả Petőfi Sándor trong Thư viện bài viết
- Ẩn tiểu sử tác giả
Petőfi Sándor (1823-1849) là thi hào dân tộc Hungary. Ông sinh ở Kiskőrös và mất ở Segesvár. Cha mẹ ông đều là nông dân. Thuở nhỏ, Petőfi được ăn học ở quê và nhiều nơi trong nước, kể cả thủ đô Budapest. Năng khiếu thơ của Petőfi được bộ lộ từ rất sớm nhưng ông cũng lại rất say mê sân khấu. Tháng 9-1846 Petőfi quen Szendrey Júlia ở Erdély, con gái một nhà quý tộc cao sang. Cả hai rất yêu nhau và ông đã ngỏ lời cầu hôn nàng song cha nàng từ chối quyết liệt. Vào ngày 8-9 nhân kỷ niệm một năm quen nhau, họ làm đám cưới mà không có mặt gia đình nhà gái. Khi cách mạng và phong trào giải phóng dân tộc bị đàn áp, Petőfi đã từ giã vợ con, gia nhập đội quân quốc tế chiến đấu vì tự do của các dân tộc do tướng Bem-gốc người Ba Lan chỉ huy chống Áo. Petőfi đã hi sinh.  

Nếu ai đó nói bằng tiếng Hung từ “thi sĩ”, người đó trước hết đã nghĩ đến Petőfi. Kể từ khi bước chân vào văn đàn, ông hiện diện không ngừng ở đó. Ông là tấm gương và là thước đo. Đã và vẫn có thể bắt chước ông, cũng như đã và vẫn có thể tránh mọi thứ khiến ta nghĩ đến phong cách của ông, nhưng bất cứ một nhà thơ nào viết bằng tiếng Hung, không thể tránh được mối tương giao tinh thần với ông. Những bài phê bình, nghiên cứu, sách vở viết về ông chứa đầy cả một thư viện, từ những góc nhìn mới, thời nào người ta cũng nói thêm được nhũng điều mới về ông. Một phần thi nghiệp của ông chẳng những được biết đến rộng rãi, mà còn trở thành những bản dân ca mà ai cũng thuộc, chỉ có điều nhiều người không biết đó là của ông. Không thể biết tiếng Hung, nếu không thuộc ít nhất dăm bảy khổ thơ Petőfi. Và cuối cùng, ông là thi sĩ vĩ đại nhất của Hungary trên trường quốc tế: nếu một người ngoại quốc có chút hiểu biết văn hóa nghe đến từ “văn học Hung”, trước tiên, họ phải nghĩ đến Petőfi!

(Trích lời giới thiệu Thi Hào của báo Nhịp cầu thế giới - Hungary)

[Gửi ngày 09/06/2007 02:09 bởi Hoa Xuyên Tuyết. Sửa 6 lần, lần cuối ngày 09/06/2012 02:43 bởi hongha83.]


1. 184833. Gửi các nhà thơ thế kỷ XIX65. Quê hương tôi
2. Anh mộng thấy chiến tranh34. Gửi nghị viện66. Sông Tít-xa
3. Ánh trăng tắm trong mênh mang trời rộng35. Gửi người Hungary ở ngoại quốc67. Sống và chết
4. Đại bác nổ bốn ngày liên tiếp36. Gửi sự tự do68. Ta hãy uống
5. Đả đảo vua chúa37. Gửi từ phương xa69. Tình yêu tôi là biển sóng gầm
6. Đất hỡi! Ngươi ăn gì?38. Gió buồn mùa thu nói với cây70. Tôi là người Hung
7. Đồng bằng39. Giấc mơ tiên71. Tôi nằm mơ những ngày đổ máu
8. Đi xe lửa40. Hỡi số phận, mở trước tôi...72. Tôi ngủ mê chăng?
9. Ở đâu em?41. Hoa dại của tự nhiên73. Tôi nguyện là dòng sông
10. Bài ca chiến trận42. Hungary74. Tôi tin chắc lần này chúng tôi sẽ thắng
11. Bài ca dân tộc43. Kế hoạch tan thành mây khói75. Tặng nguyên đán 1849
12. Bác cầm cờ44. Không thể cấm hoa kia thôi đừng nở76. Tự do và ái tình
13. Bụi cây run rẩy ...45. Lá trên cây đã bắt đầu đỏ úa77. Tổ quốc ơi, còn ngủ đến bao giờ?
14. Biển động46. Lâu đài và lều tranh78. Thay mặt nhân dân
15. Buồn đau? là biển cả47. Lính áo rách79. Thế giới này to lớn lắm...
16. Cách mạng48. Lúa đã chín rồi80. Thời kinh khủng
17. Cái chết đến (trích)49. Mây đang đè nặng81. Thơ
18. Còn gì anh không làm cho em...50. Mặc cả82. Thơ tôi
19. Có một người trai nào trong chúng ta51. Một ý nghĩ cứ dày vò ta mãi83. Thư gửi nhà thơ bạn Giăng A-ra-ny
20. Cả bọn vua đem ra treo cổ!52. Một cỗ xe trên tuyết84. Tiếng ta ca hát
21. Cậu Pátó Pál53. Một tối ở nhà85. Trái tim nhà thơ là một vườn hoa
22. Cha tôi và nghề của tôi54. Nói với thanh niên Hungary86. Trên đồi Bu-đa, lá cờ Đức trở về bay đó!
23. Chiếc lá lìa cành...55. Nếu từ nhà, em nhìn...87. Trời sao
24. Chiếc xe bốn con bò kéo56. Nếu trong đời em...88. Trời xanh xanh thẳm!
25. Con gà mái của mẹ tôi57. Ngày 15 tháng ba năm 184889. Trăm bộ mặt
26. Cuối tháng Chín58. Nghỉ yên dưới mộ90. Tuổi trẻ tháng ba (trích)
27. Cuộc chiến tranh ấy59. Người dân91. Vì sao sa trên bầu trời...
28. Em là nhành hoa duy nhất của anh...60. Người dân Hung đã lại như ngày trước92. Vợ và gươm
29. Em làm gì đó, em may gì đó?61. Người phải thật là người93. Viết hôm trừ tịch
30. Em yêu mùa xuân...62. Nhà quý tộc Hungary94. Xét xử
31. Gửi đất nước63. Quán rượu 
32. Gửi binh đoàn Transylvania64. Quán rượu đầu thôn 
1. 110. 1019. 19
2. 211. 1120. 20
3. 312. 1221. 21
4. 413. 1322. 22
5. 514. 1423. 23
6. 615. 1524. 24
7. 716. 1625. 25
8. 817. 1726. 26
9. 918. 1827. 27


Trang trong tổng số 10 trang (94 bài thơ)
[1] [2] [3] [4] [5] [6] ... ›Trang sau »Trang cuối

   1848
 
Thể thơ: (Thơ nước ngoài)
Đã được xem 154 lần
Đăng bởi hongha83 vào 05/06/2012 11:09
x Có 1 bài trả lời


Bầu chọn: 1 | 2 | 3 | 4 | 5
x Thao tác
 
 
 

1848

1848 (Người dịch: Phạm Hổ)

Ezernyolcszáznegyvennyolc, te csillag,
Te a népek hajnalcsillaga!...
Megviradt, fölébredett a föld, fut
A hajnaltól a nagy éjszaka.
Piros arccal
Jött e hajnal,
Piros arca vad sugára
Komor fényt vet a világra;
...

Một nghìn tám trăm bốn tám: ngôi sao sáng
Ngôi sao mai, bình minh các dân tộc
Và ngày đã lên, quả đất thức dậy rồi
Bình minh đến gần, đêm tối vội tháo lui
Khuôn mặt đỏ
Và trán của rạng đông phản chiếu xuống thế gian
Một tia nắng dữ dội, một ánh sáng âm thầm
Đó là màu đỏ của máu, của hờn căm, nhục nhã
...

» Xem toàn bộ bài thơ


Debrecen, cuối tháng 10 đến 16-11-1848
Nguồn: Thơ Petofi, NXB Văn hoá, Viện Văn học, 1962
 
 

   Anh mộng thấy chiến tranh
 
Thể thơ: (Thơ nước ngoài)
Đã được xem 175 lần
Đăng bởi hongha83 vào 01/06/2012 01:52
x Có 1 bài trả lời


Bầu chọn: 1 | 2 | 3 | 4 | 5
x Thao tác
 
 
 

Háborúval álmodám

Anh mộng thấy chiến tranh (Người dịch: Nguyễn Xuân Sanh)

Háborúval álmodám az éjjel,
Háborúba hítták a magyart;
Fölhivó jelül, mint hajdanában,
Országszerte járt a véres kard.

S fölriadt a véres kard láttára,
Akinek csak egy csepp vére volt.
A szabadság drága koszorúja,
...

Đêm nay anh mộng thấy chiến tranh
Tất cả người Hung đều đứng dậy
Dấu hiệu kết đoàn xưa đã thấy
Lưỡi gươm dấy máu vẫy không gian

Ai đã thấy gươm đều giật nẩy
Miễn còn máu nóng trong tim ta
Chẳng tại đồng lương mà chiến đấu
...

» Xem toàn bộ bài thơ


Szalkszentmárton, 20-8 đến giữa 8-12-1845
Nguồn: Thơ Petofi, NXB Văn hoá, Viện Văn học, 1962
 
 

   Ánh trăng tắm trong mênh mang trời rộng
 
Thể thơ: (Thơ nước ngoài)
Đã được xem 160 lần
Đăng bởi hongha83 vào 03/06/2012 11:21
x Có 1 bài trả lời


Bầu chọn: 1 | 2 | 3 | 4 | 5
x Thao tác
 
 
 

Fürdik a holdvilág az ég tengerében

Ánh trăng tắm trong mênh mang trời rộng (Người dịch: Vũ Ngọc Cân)

Fürdik a holdvilág az ég tengerében,
Méláz a haramja erdő közepében:
Sűrű a füvön az éj harmatozása,
De sűrűbb két szeme könnyének hullása.

Baltája nyelére támaszkodva mondja:
"Mért vetettem fejem tilalmas dolgokra!
Édesanyám, mindig javamat akartad;
...

Ánh trăng tắm trong mênh mang trời rộng
Giữa khu rừng mơ mộng tương tư
Sương dày đặc phủ lên lớp cỏ
Cặp mắt mẹ tôi, giọt lệ chảy lờ đờ

Mẹ chống búa nói chuyện con nghe
"Sao con làm những điều cấm kỵ
Mẹ muốn con những điều đạo lí
...

» Xem toàn bộ bài thơ


Pest, 4-1844
Nguồn: Ba nhà thơ vĩ đại của Hungary, NXB Thanh niên, 2010
 
 

   Đại bác nổ bốn ngày liên tiếp
 
Thể thơ: (Thơ nước ngoài)
Đã được xem 155 lần
Đăng bởi hongha83 vào 05/06/2012 04:58
x Có 1 bài trả lời


Bầu chọn: 1 | 2 | 3 | 4 | 5
x Thao tác
 
 
 

Négy nap dörgött az ágyu

Đại bác nổ bốn ngày liên tiếp (Người dịch: Nguyễn Xuân Sanh)

Négy nap dörgött az ágyu
Vizakna s Déva közt,
Ott minden talpalatnyi
Földet vér öntözött.

Fehér volt a világ, szép
Fehér hó este be,
Ugy omlott a piros vér
...

Đại bác nổ bốn ngày liên tiếp
Giữa Vi-dắc-na và Đê-va
Trên chiến trường
Mỗi hòn đất đều tơi bời đẫm máu

Chung quanh ta thảy đều trắng toát
Tuyết rơi phủ khắp các cánh đồng
Chỉ có màu đỏ ố hoen
...

» Xem toàn bộ bài thơ


Debrecen, 1-1849
Nguồn: Thơ Petofi, NXB Văn hoá, Viện Văn học, 1962
 
 

   Đả đảo vua chúa
 
Thể thơ: (Thơ nước ngoài)
Đã được xem 156 lần
Đăng bởi hongha83 vào 01/06/2012 01:29
x Có 1 bài trả lời


Bầu chọn: 1 | 2 | 3 | 4 | 5
x Thao tác
 
 
 

A királyok ellen

Đả đảo vua chúa (Người dịch: Tố Hữu)

Tudjuk, hogy játék kell a gyermekeknek;
Midőn a népek gyermekek valának,
Magoknak cifra ragyogó játékszert,
Bibor karszéket, s koronát csináltak,
S rányomták ezt egy fajankó fejére,
S felülteték e fajankót a székre.

S itt a királyság, ezek a királyok,
...

Tính con trẻ thường thích đồ chơi nghịch
Thuở ấu trĩ, dân cũng thường ham thích
Làm một đồ chơi bóng loáng sáng choang
Một chiếc ngai son, một chiếc mão vàng
Mão đem đội lên đầu thằng ngốc
Và ngai để thằng ngốc ngồi, hưởng lộc

Thế là thành quân chủ. Đấy bầy vua
...

» Xem toàn bộ bài thơ


Pest, tháng 12-1844
Nguồn: Thơ Petofi, NXB Văn hoá, Viện Văn học, 1962
 
 

   Đất hỡi! Ngươi ăn gì?
 
Thể thơ: (Thơ nước ngoài)
Đã được xem 195 lần
Đăng bởi Tuấn Khỉ vào 05/10/2011 20:42
x Có 1 bài trả lời


Bầu chọn: 1 | 2 | 3 | 4 | 5
x Thao tác
 
 
 

Mit ettél, föld...

Đất hỡi! Ngươi ăn gì? (Người dịch: Hoàng Trung Thông)

Mit ettél, föld, hogy egyre szomjazol?
Hogy annyi könnyet s annyi vért iszol?

Đất hỡi, ngươi ăn gì? Mà quá khát?
Sao uống nhiều nước mắt, máu tươi?


Szalkszentmárton, 1846. március 10. előtt
(Trước ngày 10-3-1846)

Nguồn: Thơ Xanđor Pêtôfi, Kiều Văn tuyển giới thiệu, NXB Thanh Niên, 2004, tr. 43
 
 

   Đồng bằng
 
Thể thơ: (Thơ nước ngoài)
Đã được xem 160 lần
Đăng bởi hongha83 vào 07/06/2012 03:27
x Có 1 bài trả lời


Bầu chọn: 1 | 2 | 3 | 4 | 5
x Thao tác
 
 
 

Az alföld

Đồng bằng (Người dịch: Vũ Ngọc Cân)

Mit nekem te zordon Kárpátoknak
Fenyvesekkel vadregényes tája!
Tán csodállak, ámde nem szeretlek,
S képzetem hegyvölgyedet nem járja.

Lenn az alföld tengersík vidékin
Ott vagyok honn, ott az én világom;
Börtönéből szabadúlt sas lelkem,
...

Cảnh lãng mạn rừng thông hoang vắng
Các-pát hung dữ ơi có nghĩa lý gì
Tôi thán phục nhưng không yêu mến
Thung lũng núi non tôi chẳng ngó ngàng

Ở dưới kia vùng đồng bằng ngang biển
Là quê tôi là thế giới của tôi
Hồn tôi như đại bàng thoát hiểm
...

» Xem toàn bộ bài thơ


Pest, 7-1844
Nguồn: Ba nhà thơ vĩ đại của Hungary, NXB Thanh niên, 2010
 
 

   Đi xe lửa
 
Thể thơ: (Thơ nước ngoài)
Đã được xem 251 lần
Đăng bởi hongha83 vào 03/06/2012 01:26
x Có 1 bài trả lời


Bầu chọn: 1 | 2 | 3 | 4 | 5
x Thao tác
 
 
 

Vasúton

Đi xe lửa (Người dịch: Vũ Tú Nam)

Tenger kéj veszen körűl,
Közepében lelkem fürdik...
A madár röpűlt csak eddig,
Most az ember is röpűl!

Nyílsebes gondolatunk,
Késő indulánk utánad,
De sarkantyúzd paripádat,
...

Là đại dương khoái cảm
Trong đó tắm hồn tôi
Trước, chỉ chim bay bổng
Nay người cất cánh rồi

Tư tưởng nhanh như tên
Xưa ta theo chậm quá
Ngươi thúc ngựa mau lên
...

» Xem toàn bộ bài thơ


Pest, 12-1847
Nguồn: Có và không có, thơ dịch, NXB Hội nhà văn, 2003
 
 

   Ở đâu em?
 
Thể thơ: (Thơ nước ngoài)
Đã được xem 178 lần
Đăng bởi hongha83 vào 07/06/2012 01:20
x Có 1 bài trả lời


Bầu chọn: 1 | 2 | 3 | 4 | 5
x Thao tác
 
 
 

Hová levél?

Ở đâu em? (Người dịch: Vũ Ngọc Cân)

Hová levél? te szebb reményeimnek
Korán kiégett hajnalcsillaga!
Keresni foglak; - hasztalan kereslek?
Vagy még meglátjuk egymást valaha?

Ha majd az éjnek hallgatag felében
Halvány sugárt a hold a földre vet:
A temetőnek küszöbét átlépem,
...

Ở đâu em ngôi sao mai sớm tắt
Bao niềm tin hy vọng cuộc đời anh
Anh sẽ tìm em - tìm hoài mỏi mắt
Còn gặp nhau chăng một phút kỳ tình?

Nếu mai sau khi đêm về yên ắng
Ánh trăng mờ soi nhạt giữa trời sao
Anh ngã gục bên mồ em uất ức
...

» Xem toàn bộ bài thơ


Pest, 1-1845
Nguồn: Ba nhà thơ vĩ đại của Hungary, NXB Thanh niên, 2010
 
 

   Bài ca chiến trận
 
Thể thơ: (Thơ nước ngoài)
Đã được xem 155 lần
Đăng bởi hongha83 vào 05/06/2012 07:56
Đã sửa 1 lần, lần sửa cuối bởi hongha83 vào 05/06/2012 07:56
x Có 1 bài trả lời


Bầu chọn: 1 | 2 | 3 | 4 | 5
x Thao tác
 
 
 

Csatadal

Bài ca chiến trận (Người dịch: Nguyễn Xuân Sanh)

Trombita harsog, dob pereg,
Kész a csatára a sereg.
Előre!
Süvít a golyó, cseng a kard,
Ez lelkesíti a magyart.
Előre!

Föl a zászlóval magasra,
...

Kèn rung, trống dóng
Chúng ta sẵn sàng ra chiến trận
Tiến lên!
Một lần nữa, tuốt kiếm ra
Hỡi người Hung-ga-ri, hãy vung kiếm
Tiến lên!

Cầm quốc kỳ
...

» Xem toàn bộ bài thơ


Debrecen, 8-12-1848
Nguồn: Thơ Petofi, NXB Văn hoá, Viện Văn học, 1962
 
 

Trang trong tổng số 10 trang (94 bài thơ)
[1] [2] [3] [4] [5] [6] ... ›Trang sau »Trang cuối






RSS © 2004-2013 annonymous