Thi viện

Quên mật khẩu | Đăng ký

425 người đang online (7 thành viên)

 

» Tham gia Thi Viện trên facebook Tìm nhanh:      Góp ý



Kahlil Gibran - جبران بن ميخائيل بن  x x

Thơ » Li Băng



Kahlil Gibran

- Ẩn tiểu sử tác giả
Kahlil Gibran sinh tại Bsharre, Li Băng năm 1883. Sáng tác của ông là một kết hợp tuyệt vời giữa nhạc và thơ, ca tụng những vẻ đẹp hữu hình cũng như vô hình. Mỗi câu nói là một lời thiêng. Mỗi đoạn văn là một thánh thư. Mỗi câu chuyện là một dụ ngô trình bày những chân lý cao siêu.

Không những là một nhà thơ, Kahlil Gibran còn là một triết gia, một vị tiên tri, một nghệ sĩ. Thế giới Tây Phương xưng tụng ông la "Dante của thế kỷ XX". Thế giới Đông Phương tôn vinh ông là “Bậc thầy khả ái”. Ông là một trong những tác giả hiện nay (chú ý: sách này được xuất bản ở thập niên 80) được đọc và sùng bái nhất bởi cả hai nền văn hoá Đông cũng như Tây.

Ông mất năm 1931 tại Nữu ước. Những tác phẩm chính của ông là: Nhà Tiên Tri (The Prophet), Tiếng Thầy (The Voice of the master), Đôi cánh gãy (The Broken wings), Tự truyện (a Selfportrat), Lời Thiêng (The spiritual sayings). Tất cả tác phẩm của ông đều sáng tác bằng tiếng Anh.

Nguồn:
1. http://www.thuvien-ebook....ums/showthread.php?t=5498
2. Cõi thơ/ Kahlil Gibran/ NXB Đà Nẵng, 1998.

[Gửi ngày 18/11/2008 04:05 bởi hongha83. Sửa 1 lần, lần cuối ngày 18/11/2008 04:24 bởi hongha83.]


1. Khúc hát đêm  
1. Tựa như người3. Đời vắng tình yêu5. Đã bắt đầu hôn nhân
2. Tình yêu là đôi mắt người yêu4. Ơi những kẻ kiếm tìm6. Hôn nhân là một lời cất lên


   Khúc hát đêm
 
Thể thơ: (Thơ nước ngoài)
Đã được xem 245 lần
Đăng bởi hongha83 vào 18/11/2008 04:20
x Có 1 bài trả lời
x Có 2 người yêu thích


(2 điểm, 3 người bầu)
Bầu chọn: 1 | 2 | 3 | 4 | 5
x Thao tác
 
 
 

Song of the night

Khúc hát đêm (Người dịch: Năng Chi Trần Văn Phương)

The night is hushed,
And the dreams hide in silence.
The moon is rising ---
She has eyes to watch the day.

Come, daughter of the fields,
And let us go
Into the vineyards
...

Đêm trở nên tịch mịch
Mộng ẩn mình trong lặng yên
Trăng đang lên
Dõi mắt chờ đón ngày

Hỡi người con gái đồng nội, xin em hãy đến
Nào ta cùng
Vào vườn nho
...

» Xem toàn bộ bài thơ


Nguồn: Cõi thơ (Kahlil Gibran, Song ngữ Anh-Việt)/ NXB Đà Nẵng, 1998.
 
 






RSS © 2004-2013 annonymous