13/05/2024 15:29Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Mỹ
Đăng bởi estrange vào 30/08/2008 19:03
Nguyên tác
Much Madness is divinest Sense --
To a discerning Eye --
Much Sense -- the starkest Madness --
‘Tis the Majority
In this, as All, prevail --
Assent -- and you are sane --
Demur -- you’re straightway dangerous --
And handled with a Chain --Bản dịch của Vũ Hoàng Linh
Rất Điên Khùng là cực kỳ Sáng Suốt--
Đối với một Con Mắt am tường--
Rất Sáng suốt- là Điên Khùng rõ nhất--
Bởi đó là tất cả những gì Đám Đông
Nhân danh Toàn thể, áp đặt--
Chấp thuận-- và bạn trở thành sáng suốt—
Phản đối-- bạn thành kẻ hiểm nguy—
Và họ sẽ lấy Xiềng trói bạn--