30/03/2024 05:10Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Du Phật Tích sơn ngẫu đề
遊佛跡山偶題

Tác giả: Phạm Sư Mạnh - 范師孟

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Trần
Đăng bởi Vanachi vào 14/09/2008 02:28

 

Nguyên tác

吟鞭詞客上岧嶢,
踏遍招提絕世囂。
松浪翻風寒洞口,
原神拖帛勒山腰。
群峰煙霧三神島,
萬竅笙鏞九奏韶。
徐氏怪奇休說著,
徘徊吟罷又吹簫。

Phiên âm

Ngâm tiên từ khách thượng thiều nghiêu,
Đạp biến chiêu đề tuyệt thế hiêu.
Tùng lãng phiên phong hàn động khẩu,
Nguyên thần tha bạch lặc sơn yêu.
Quần phong yên vụ tam thần đảo[1],
Vạn khiếu sinh dung cửu tấu Thiều[2].
Từ thị quái kỳ[3] hưu thuyết trước,
Bồi hồi ngâm bãi hựu xuy tiêu.

Dịch nghĩa

Ngâm nga, khác văn chương bước lên hòn núi cao chót vót,
Dạo khắp cảnh chùa, quên hẳn sự phiền nhiễu ở đời.
Gió thổi rừng thông thành tiếng sóng, lạnh đến cửa hang.
Thần đất đem những dải mây như lụa thắt vào sườn núi.
Trên các đỉnh non, mây mù phảng phất như ba đảo thần,
Muôn hốc núi, tiếng sênh, tiếng chuông tấu chín khúc nhạc Thiều.
Thôi, đừng nói chuyện quái đản về họ Từ nữa,
Bâng khuâng hết ngâm thơ lại thổi sáo.

Bản dịch của Đào Phương Bình

Ngâm nga thẳng tếch đỉnh cheo leo,
Cảnh bụt lên thăm, dứt mọi điều.
Lụa vắt sườn non, thần dúi đặt,
Gió lùa cửa động, sóng thông reo.
Bầy non mây phủ, Tam Thần đảo,
Vạn hốc chuông rung chín khúc Thiều.
Chuyện lạ họ Tứ, thôi gác bỏ,
Ngâm thơ xong lại thổi bài tiêu.
Ở quanh Hà Nội có hai địa danh, một là núi Phật Tích còn gọi là Lạn Kha ở Từ Sơn, Bắc Ninh, với chùa Phật Tích. Một núi Phật Tích được gọi từ thời Từ Đạo Hạnh còn đang tu ở chùa núi Sài, sau khi ông thánh hoá người ta thượng gọi là núi Thầy. Bài thơ này nói đến núi Phật Tích ở Quốc Oai (Sài Sơn) với chùa Thầy.

[1] Chỉ cảnh tiên theo truyền thuyết là ba đảo ở vịnh Bột Hải gồm Bồng Lai, Phương Trượng, Doanh Châu.
[2] Tên một khúc nhạc của vua Thuấn nhà Ngu.
[3] Chỉ sự hoá thân của Từ Đạo Hạnh để trở thành vua Lý Thần Tông sau đó.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Phạm Sư Mạnh » Du Phật Tích sơn ngẫu đề