11/05/2024 23:56Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Niên thiếu sơ đăng đệ
年少初登第

Tác giả: Uông Thù - 汪洙

Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Bắc Tống, Liêu
Đăng bởi Vanachi vào 04/02/2022 22:37

 

Nguyên tác

年少初登第,
皇都得意回。
禹門三汲浪,
平地一聲雷。

Phiên âm

Niên thiếu sơ đăng đệ,
Hoàng đô đắc ý hồi.
Vũ Môn[1] tam cấp lãng[2],
Bình địa nhất thanh lôi.

Dịch nghĩa

Tuổi trẻ đã thi cử đỗ đạt,
Từ kinh đô đắc ý trở về.
Vượt ba lớp sóng ở Vũ Môn,
Trên đất bằng nổ một tiếng sấm vang.

Bản dịch của Điệp luyến hoa

Trẻ tuổi đăng khoa sớm,
Kinh đô trở lại làng.
Vũ Môn ba lớp sóng,
Một tiếng sấm kêu vang.
[1] Còn gọi là Long Môn, nay ở nơi sông Hoàng Hà chảy qua huyện Hà Tân, tỉnh Sơn Tây, tương truyền là nơi khi xưa vua Vũ cho đào khi trị thuỷ. Nơi này nước chảy xiết, theo truyền thuyết cá nếu ngược dòng lên được thì hoá thành rồng. Thời Đường về sau thường ví người thi đỗ như vượt Vũ Môn.
[2] Vượt qua ba lớp sóng, ý nói vượt ba kỳ thi hương thí, hội thí, điện thí.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Uông Thù » Niên thiếu sơ đăng đệ