28/04/2024 20:09Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Thư trai mạn hứng kỳ 1
書齋漫興其一

Tác giả: Ông Thừa Tán - 翁承贊

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Vãn Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 29/09/2013 15:12

 

Nguyên tác

池塘四五尺深水,
籬落兩三般樣花。
過客不須頻問姓,
讀書聲裏是吾家。

Phiên âm

Trì đường tứ ngũ xích thâm thuỷ,
Ly lạc lưỡng tam bàn dạng hoa.
Quá khách bất tu tần vấn tính,
Độc thư thanh lý thị ngô gia.

Dịch nghĩa

Ao nước sâu khoảng bốn năm thước,
Bên hàng rào rụng vài ba loại hoa.
Khách tới thăm khỏi cần hỏi nhà,
Cứ chỗ nào có tiếng đọc sách là nhà tôi đó.

Bản dịch của Nguyễn Minh

Ao nước sâu khoảng tư năm thước
Hàng rào rơi vài thức tạp hoa
Khách tới thăm, khỏi hỏi nhà
Nơi nào tiếng đọc vọng ra chính là

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Ông Thừa Tán » Thư trai mạn hứng kỳ 1