04/05/2024 15:40Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Kinh thi; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Chu
Đăng bởi Vanachi vào 13/12/2015 17:11
Nguyên tác
湛湛露斯,
匪陽不晞。
厭厭夜飲,
不醉無歸。
Phiên âm
Trẫm trẫm lộ tư,
Phỉ dương bất hy.
Yêm yêm dạ ẩm,
Bất tuý vô quy.Bản dịch của Tạ Quang Phát
Lộ sương rơi xuống dầm dề
Nếu không mặt nhật, chẳng hề khô đâu
Chung vui yến ẩm đêm thâu
Chẳng say chẳng được cùng nhau lui về
Chú giải của Chu Hy:
Chương này thuộc hứng.
Đây cũng là bài thơ nói về thiên tử thết đãi chư hầu.