28/04/2024 11:01Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Vãn Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 16/07/2014 06:53
Nguyên tác
沙塞依稀落日邊,
寒宵魂夢怯山川。
離居漸覺笙歌懶,
君逐嫖姚已十年。
Phiên âm
Sa tái y hy lạc nhật biên,
Hàn tiêu hồn mộng khiếp sơn xuyên.
Ly cư tiệm giác sinh ca lại,
Quân trục Phiêu Diêu dĩ thập niên.Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org
Quan ải vắng chiều đi buồn bã
Đêm lạnh căm sa mạc tiêu hồn
Xa nhau lười tiếng sênh buồn
Theo Phiêu Diêu đã quân hành mười năm