04/05/2024 14:37Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi DNH vào 20/04/2017 21:39
Phiên âm
Kinh sơn hà ái ái Quân sơn
Sơn tại man mang hạo điểu gian
Thập nhị phong phù nga mấn kháo
Tam thiên trúc đốt ngọc lang can
Dục hồ thuỳ thuý tiềm long động
Túng cước lăng đào lão bạng hàn
Biển phiếm chi bì tần vãng phán
Ký hồi huế bộc bả bôi khanDịch nghĩa
Đất Kinh nhiều núi, cớ sao lại yêu riêng núi Quân Sơn
Núi ở giữa chốn sông nước cuồn cuộn mênh mông tít tắp
Mười hai ngọn nổi lên như búi tóc của mỹ nữ
Ba ngàn cây trúc non đỏ óng như màu ngọc lang can
Con rồng nấp khẽ động dưới rặng xanh bên hồ tắm
Tung chân vọt lên mặt sóng, khiến cho ông già giật mình lạnh run
Con chim cắt thân hình mỏng dính nhiều lần chao qua chao lại
Đã bao lần ta gọi người hầu rót rượu đứng ngắm chơiBản dịch của Đinh Nho Hồng
Đất Kinh lắm núi, nhất Quân Sơn
Tít tắp mênh mông cuộn sóng vờn
Một tá non xanh đầu mỹ nữ
Ba ngàn trúc đỏ ngọc lang can
Bên hồ cây động, rồng sà tắm
Mặt nước sóng tung, lão lạnh run
Chim cắt ngó nghiêng chao cánh lượn
Ngước xem, gọi rót rượu bao lần