04/05/2024 02:21Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Nguyên
Đăng bởi hongha83 vào 21/08/2014 08:33
Nguyên tác
倚欄無語倍傷情,
鄉思撩人撥不平。
寂寞閒庭春又晚,
杏花零落過清明。
Phiên âm
Ỷ lan vô ngữ bội thương tình,
Hương tứ liêu nhân bát bất bình.
Tịch mịch nhàn đình xuân hựu vãn,
Hạnh hoa linh lạc quá thanh minh.Bản dịch của Phan Mạnh Danh
Tần ngần nương triện luống thương tình
Khôn dẹp lòng quê, ngán nỗi mình
Quạnh quẽ sân không, xuân lại muộn
Yên hoa tan tác hết Thanh minh