18/04/2024 07:18Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi hongha83 vào 24/07/2008 10:46
Nguyên tác
閑遊華頂上,
天朗晝光輝。
四顧晴空裏,
白雲同鶴飛。
Phiên âm
Nhàn du Hoa đỉnh thượng,
Thiên lãng tận quang huy.
Tứ cố tình không lý,
Bạch vân đồng hạc phi.Dịch nghĩa
Rỗi lên chơi đỉnh núi Hoa,
Trời sáng rất rực rỡ.
Không gian bốn phương tạnh ráo,
Mây trắng và hạc cùng bay.Bản dịch của Vũ Thế Ngọc
Rỗi lên chơi Hoa Đỉnh
Chói lọi nắng nồng say
Bốn phương trời bát ngát
Hạc cùng mây trắng bay.
Núi Hoa nằm trong dãy núi Thiên Thai, nay trong huyện cùng tên Thiên Thai, tỉnh Chiết Giang.