17/05/2024 23:50Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Thiên Mụ tự quy chu ngộ vũ
天姥寺歸舟遇雨

Tác giả: Huệ Phố công chúa - 蕙圃公主

Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi hongha83 vào 17/02/2024 10:45

 

Nguyên tác

地近金龍巷,
人登般若船。
浪花當檻動,
塔鐸隔雲傳。
細雨秋林寺,
西風古岸蟬。
尋幽饒逸興,
掉破一溪煙。

Phiên âm

Địa cận Kim Long[1] hạng,
Nhân đăng Bát Nhã[2] thuyền.
Lãng hoa đương hạm động,
Tháp đạc cách vân truyền.
Tế vũ thu lâm tự,
Tây phong cổ ngạn thiền.
Tầm u nhiêu dật hứng,
Điệu phá nhất khê yên.

Dịch nghĩa

Nơi gần con đường nhỏ Kim Long
Người bước lên con thuyền Bát Nhã
Hoa sóng lung lay be (mạn) thuyền
Tiếng chuông tháp từ sau mây vẳng đến
Mưa lắc rắc trên mái chùa sau rừng thu
Ngọn gió tây đưa tiếng ve kêu bên bờ xưa cũ
Đi tìm cảnh u tĩnh hứng thú cao xa tràn trề
Mái chèo xua tan khói sương một dòng khe [mờ mịt]

Bản dịch của Lương An

Kim Long nơi bến giáp đường
Con thuyền Bát Nhã nhẹ nhàng bước lên
Rung be hoa sóng rập rềnh
Vẳng nghe chuông tháp vọng truyền sang mây
Rừng thu mái Bụt mưa bay
Giọng ve bờ cổ gió tây đưa về
Tìm u tĩnh hứng tràn trề
Mái chèo xua khói dòng khe sạch làu
Thiên Mụ là ngôi chùa cổ ở Huế, dựng trên một gò đất cao bên bờ bắc sông Hương, phía tây kinh thành Huế, dọc đường từ Kim Long lên.

Quận công Miên Triện bình: “Những câu thơ đẹp”.
[1] Một làng cổ phía tây kinh thành Huế, xưa thuộc huyện Hương Trà, nay là phường Kim Long, thành phố Huế. Xưa kia đã có thời gian phủ chính của Chúa Nguyễn đóng tại đây.
[2] Từ nhà Phật, dịch tiếng Phạn Prajna, có nghĩa là trí tuệ.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Huệ Phố công chúa » Thiên Mụ tự quy chu ngộ vũ