11/05/2024 16:22Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Nga
Đăng bởi Trăng Quê vào 22/03/2010 03:52
Nguyên tác
Тихая звёздная ночь,
Трепетно светит луна;
Сладки уста красоты
В тихую звёздную ночь.
Друг мой! в сиянье ночном
Как мне печаль превозмочь?...
Ты же светла, как любовь,
В тихую звёздную ночь.
Друг мой, я звёзды люблю -
И от печали не прочь...
Ты же ещё мне милей
В тихую звёздную ночь.Bản dịch của Vũ Thị Minh Nguyệt
Đêm yên lặng đầy sao,
Trăng phập phồng chiếu sáng;
Đôi môi mềm ngọt lắm
Trong đêm yên lặng trắng sao trời.
Trong ảo huyền đêm, em của tôi!
Làm sao nén nỗi buồn được nhỉ?...
Em như tình yêu, rạng ngời đến thế,
Trong đêm yên lặng trắng sao trời.
Tôi yêu những vì sao, em ơi-
Và chẳng trốn khỏi nỗi buồn muôn thủa…
Em với tôi càng đáng yêu hơn nữa
Trong đêm yên lặng trắng sao trời.
1842