15/05/2024 08:42Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Nga
Đăng bởi Decembrina Nguyễn vào 09/12/2023 07:29
Nguyên tác
Я тебе ничего не скажу,
И тебя не встревожу ничуть,
И о том, что я молча твержу,
Не решусь ни за что намекнуть.
Целый день спят ночные цветы,
Но лишь солнце за рощу зайдёт,
Раскрываются тихо листы,
И я слышу, как сердце цветёт.
И в больную, усталую грудь
Веет влагой ночной… я дрожу,
Я тебя не встревожу ничуть,
Я тебе ничего не скажу.
1885Bản dịch của Nguyễn Quỳnh Hương
Anh chẳng nói với em một lời nào.
Một chút cũng không làm em lo lắng,
Những điều anh đinh ninh trong im lặng
Anh không nói đâu, bất kể ra sao.
Loài hoa đêm thiêm thiếp ngủ suốt ngày,
Nhưng mặt trời vừa khuất sau rừng vắng
Cả vòm lá âm thầm tỉnh giấc say
Và tim anh nở hoa êm đềm biết mấy.
Anh run lên, trong lồng ngực ốm đau
Làn hơi đêm ẩm ướt cứ dâng trào…
Một chút cũng không làm em lo lắng,
Anh chẳng nói với em một lời nào.