04/05/2024 14:52Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi Vanachi vào 18/11/2006 14:14
Nguyên tác
瞿塘嘈嘈十二灘,
人言道路古來難。
長恨人心不如水,
等閒平地起波瀾。
Phiên âm
Cù Đường tào tào thập nhị than,
Nhân ngôn đạo lộ cổ lai nan.
Trường hận nhân tâm bất như thuỷ,
Đẳng nhàn bình địa khởi ba lan.Dịch nghĩa
Cù Đường với mười hai ghềnh gầm thét
Người bảo xưa nay đó là đường đi khó
Hận mãi, lòng người không như nước sông
Mà là đất bằng bỗng dưng nổi sóngBản dịch của phanlang @www.tvvn.org
Mười hai ghềnh thác Cù Đường
Xưa nay vẫn mãi là đường khó đi
Người không như nước, hận vì
Đất bằng sóng nổi từ khi vui buồn.