18/05/2024 01:35Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Bộ vận Bình Phú tổng đốc mỗ “Lưu giản thi” hoạ chi kỳ 2
步韻平富總督某留柬詩和之其二

Tác giả: Trần Đình Tân - 陳廷賓

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Cận đại
Đăng bởi tôn tiền tử vào 21/02/2019 13:27

 

Nguyên tác

制閫平藩歷幾秋,
惟思借置豈他求。
文章節鉞光家券,
朝郡經綸為國憂。
重到春京依玉闕,
高登屏嶺勝瀛洲。
良宵當屬情留戀,
悶殺雞人報曉籌。

Phiên âm

Chế khổn bình phiên lịch kỷ thu,
Duy tư tá trí khởi tha cầu.
Văn chương tiết việt quang gia khoán,
Triều quận kinh luân vị quốc ưu.
Trùng đáo Xuân kinh y ngọc khuyết,
Cao đăng Bình lãnh thắng Doanh Châu.
Lương tiêu đương thuộc tình lưu luyến,
Muộn sát kê nhân báo hiểu trù.

Dịch nghĩa

Làm nhiệm vụ chế ngự biên khổn, bình định phiên trấn trải đã mấy thu
Duy chỉ mình ngài sắp xếp đặt để, há cầu kẻ khác?
Thơ phú văn chương do ngài làm ra cùng ấn làm tin và búa tỏ quyền uy của vua trao đã làm rạng rỡ khoán sắt vua ban cho gia đình ngài từ trước.
Ngài sắp đặt việc chính trị trong triều ngoài quận vì nước mà lo toan.
Nay trở lại kinh đô Phú Xuân, nương tựa dưới cửa ngọc cung vua,
Trèo lên núi cao Ngự Bình mà thưởng ngoạn thì cảnh sắc nơi này cũng nổi tiếng có thua gì Doanh Châu ở cõi tiên.
Đêm nay trời trong gió mát, quan lại dưới quyền quyến luyến ngài,
Lòng họ buồn muốn chết người khi được người giữ việc báo giờ báo rằng trời đã sáng.

Bản dịch của Đặng Quý Địch

Giữ an phiên khổn mấy năm rày
Há cậy nhờ ai? Chỉ một tay
Triều quận kinh luân vì nghĩa nước
Văn chương tiết việt rạng tờ mây
Xuân kinh ngọc khuyết về nương náu
Doanh Đảo, Bình sơn khá sánh tày
Lưu luyến đêm nay tình thuộc hạ
Chợt nghe gà gáy, não lòng thay!
Bình Phú tổng đốc chưa rõ là ai.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Trần Đình Tân » Bộ vận Bình Phú tổng đốc mỗ “Lưu giản thi” hoạ chi kỳ 2