28/03/2024 15:48Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Khốc Hoàng Phủ thất lang trung Thực
哭皇甫七郎中湜

Tác giả: Bạch Cư Dị - 白居易

Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi hongha83 vào 19/05/2012 21:13

 

Nguyên tác

誌業過玄晏,
詞華似禰衡。
多才非福祿,
薄命是聰明。
不得人間壽,
還留身後名。
涉江文一首,
便可敵公卿。

Phiên âm

Chí nghiệp quá Huyền Yến[1],
Từ hoa tự Nễ Hành[2].
Đa tài phi phúc lộc,
Bạc mệnh thị thông minh.
Bất đắc nhân gian thọ,
Hoàn lưu thân hậu danh.
Thiệp giang[3] văn nhất thủ,
Tiện khả địch công khanh.

Bản dịch của Cao Tự Thanh

Chí nghiệp hơn Huyền Yến,
Văn chương tựa Nễ Hành.
Tài nhiều không phúc lộc,
Mệnh bạc bởi thông minh.
Trời dẫu không cho thọ,
Thân còn bất hủ danh.
"Thiệp giang" ca một khúc,
Cũng đủ sánh công khanh.
[1] Tên một ẩn sĩ.
[2] Nễ Hành (173-198) tự là Chính Bình, người đất Bình Nguyên (nay là Bình Nguyên, Sơn Đông). Tác giả cuối đời Hán. Nổi danh rất sớm về tài biện luận. Hai mươi bốn tuổi theo làm thuộc viên Tào Tháo, nhưng tính tình ngạo mạn, không tỏ ý muốn gặp Tháo, lại thường có những lời châm chọc Tháo. Vì vậy bị Tháo chán đưa ông qua chỗ Lưu Biểu, Lưu Biểu lại chuyển ông qua chỗ Hoàng Tổ, Thái thú Giang Hạ, cuối cùng bị giết chết vì tính ngạo mạn. Tác phẩm của Nễ Hành ngày nay bị mất mát nhiều, chỉ còn lại bài Anh vũ phú là đại biểu. Đây là bài phú trữ tình lấy vật ẩn dụ với người để tự nói lên tâm sự cảnh huống của mình.
[3] Tên tác phẩm thơ của Hoàng Phủ Thực.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Bạch Cư Dị » Khốc Hoàng Phủ thất lang trung Thực