06/05/2024 22:29Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Bài ca (Ly hương, hãy nhìn những bông hồng)
Chanson (Proscrit, regarde les roses)

Tác giả: Victor Hugo - Victor Marie Hugo

Nước: Pháp
Đăng bởi hongha83 vào 21/12/2010 22:51

 

Nguyên tác

Proscrit, regarde les roses;
Mai joyeux, de l’aube en pleurs
Les reçoit toutes écloses;
Proscrit, regarde les fleurs.

- Je pense
Aux roses que je semai.
Le mois de mai sans la France,
Ce n’est pas le mois de mai.

Proscrit, regarde les tombes;
Mai, qui rit aux cieux si beaux,
Sous les baisers des colombes
Fait palpiter les tombeaux.

- Je pense
Aux yeux chers que je fermai.
Le mois de mai sans la France,
Ce n’est pas le mois de mai.

Proscrit, regarde les branches,
Les branches où sont les nids;
Mai les remplit d’ailes blanches
Et de soupirs infinis.

- Je pense
Aux nids charmants où j’aimai.
Le mois de mai sans la France,
Ce n’est pas le mois de mai.

Bản dịch của Tường Vân

Khách ly hương hãy lặng trông
Sương mai
nở cánh bông hồng Tháng Năm
Khách ly hương hãy ngắm trông

Tôi đang tưởng tới
Những bông hồng tôi xới năm xưa
Tháng Năm nước Pháp lìa xa
Thì sao có thể gọi là Tháng Năm

Khách ly hương ngắm mộ phần
Tháng Năm trời sáng thanh tân một màu
Ngắm tình chung thuỷ chim câu
Còn như rung động bề sâu nấm mồ

Tôi đang tưởng vọng
Những người thân khuất bóng khi xưa
Tháng Năm nước Pháp lìa xa
Thì sao có thể gọi là Tháng Năm

Khách ly hương ngắm cành xuân
Tổ chim đầm ấm treo nằm cành mây
Tháng Năm cánh trắng nở đầy
Chim trời than thở trong bầy say sưa

Tôi đang tưởng nhớ
Yêu đương tổ ấm năm xưa
Tháng Năm nước Pháp lìa xa
Thì sao có thể gọi là Tháng Năm
Bài thơ rút từ tập Les quatre vents de l’esprit.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Victor Hugo » Bài ca (Ly hương, hãy nhìn những bông hồng)