30/03/2024 06:58Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Cư Diên hải thụ văn oanh đồng tác
居延海樹聞鶯同作

Tác giả: Trần Tử Ngang - 陳子昂

Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Sơ Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 26/08/2014 03:02

 

Nguyên tác

邊地無芳樹,
鶯聲忽聽新。
間關如有意,
愁絕若懷人。
明妃失漢寵,
蔡女沒胡塵。
坐聞應落淚,
況憶故園春。

Phiên âm

Biên địa vô phương thụ,
Oanh thanh hốt thính tân.
Gian quan như hữu ý,
Sầu tuyệt nhược hoài nhân.
Minh Phi[1] thất Hán sủng,
Thái nữ[2] một Hồ trần.
Toạ văn ưng lạc lệ,
Huống ức cố viên xuân.

Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org

Đất biên không cây nở
Lạ lắm tiếng oanh ca
Quan san như cố ý
Sầu chết kẻ nhớ nhà
Minh Phi Hán hết sủng
Thái Diễm bụi Hồ sa
Ngồi nghe lệ muốn nhỏ
Càng nhớ tết quê cha
Cư Diên hải tức hồ Cư Diên, nằm trong Nội Mông.

[1] Tức Vương Tường, hay Chiêu Quân, được Hán Nguyên Đế cống Hồ để hoà thân.
[2] Tức Thái Diễm, hay Thái Văn Cơ, đời Tam Quốc bị người Hồ bắt, Tào Tháo cho đem vàng lụa chuộc về.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Trần Tử Ngang » Cư Diên hải thụ văn oanh đồng tác