15/05/2024 13:52Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Dễ chịu quá khi thu về mát rượi...”
“Хорошо под осеннюю свежесть...”

Tác giả: Sergei Yesenin - Сергeй Есeнин

Nước: Nga
Đăng bởi hảo liễu vào 21/04/2015 15:01

 

Nguyên tác

Хорошо под осеннюю свежесть
Душу-яблоню ветром стряхать
И смотреть, как над речкою режет
Воду синюю солнца соха.

Хорошо выбивать из тела
Накаляющий песни гвоздь.
И в одежде празднично белой
Ждать, когда постучится гость.

Я учусь, я учусь моим сердцем
Цвет черемух в глазах беречь,
Только в скупости чувства греются,
Когда ребра ломает течь.

Молча ухает звездная звонница,
Что ни лист, то свеча заре.
Никого не впущу я в горницу,
Никому не открою дверь.

Bản dịch của Nguyễn Quỳnh Hương

Dễ chịu quá khi thu về mát rượi
Ta mượn gió rung cây táo thân thương
Và lặng ngắm những tia nắng rực vàng
Xé mặt nước trong veo trên sông vắng.

Dễ chịu quá khi cuối cùng ta cũng
Hát được bài ca, như nhổ được cái đinh.
Mặc áo trắng thêu chỉ đỏ lên mình
Thật thảnh thơi, ta ngồi chờ khách đến.

Tôi gắng học, học bằng cả trái tim
Cách giữ màu hoa xuân trong đáy mắt.
Ít ỏi chút tình đang dần ấm lại,
Khi ngực nhói đau vì cảm xúc trào dâng.

Cả ngàn sao đang lặng lẽ âm vang.
Từng chiếc lá rực lên như nến cháy.
Dù là ai tôi cũng không mở cửa
Tôi sẽ không cho ai bước vào nhà.
1918-1919

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Sergei Yesenin » “Dễ chịu quá khi thu về mát rượi...”