28/04/2024 19:14Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Ngũ ngôn cổ phong; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Nam Bắc triều
Đăng bởi Vanachi vào 06/09/2008 12:51
Nguyên tác
山際見來煙,
竹中窺落日。
鳥向檐上飛,
雲從窗裡出。
Phiên âm
Sơn tế kiến lai yên,
Trúc trung khuy lạc nhật.
Điểu hướng thiềm thượng phi,
Vân tòng song lý xuất.Bản dịch của Điệp luyến hoa
Vách núi xem khói toả,
Rừng trúc ngắm chiều tà.
Chim hướng hiên bay tới,
Mây từ song lướt ra.
Bài thơ này tả cảnh tượng cuộc sống u tĩnh ở trong núi, bốn câu đều tả cảnh, riêng một thể cách.