01/11/2024 07:11Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Italia
Đăng bởi hongha83 vào 08/11/2020 16:44
Nguyên tác
Finita è la notte e la luna
si scioglie lenta nel sereno,
tramonta nei canali.
È così vivo settembre in questa terra
di pianura, i prati sono verdi
come nelle valli del sud a primavera.
Ho lasciato i compagni,
ho nascosto il cuore dentro le vecchi mura,
per restare solo a ricordarti.
Come sei più lontana della luna,
ora che sale il giorno
e sulle pietre bette il piede dei cavalli!Bản dịch của Ngọc Hà
Đêm đã qua rồi ngày sáng trong
Trăng tan chầm chậm giữa thinh không
Khung cảnh trời quang mây tạnh đó
Lặng lẽ hoà vào sóng nước sông
Tháng chín về trên mảnh đất này
Cỏ xanh ngăn ngắt tận chân mây
Thảo nguyên thung lũng càng sinh động
Như là xuân đến phía Nam đây
Nay đã rời xa các bạn rồi
Nấp sau tường cổ dấu tim tôi
Một mình lặng lẽ trong cô độc
Để lòng chỉ nhớ đến em thôi
Bởi vì em đã quá xa xôi
Xa hơn vầng nguyệt mãi trên trời
Giờ đã qua đêm trời rạng sáng
Ngựa phi trên đá đạp liên hồi