11/05/2024 14:23Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Mở cửa cho anh...
Open the door to me, oh

Tác giả: Robert Burns

Nước: Anh
Đăng bởi thanhbinh82_tp vào 23/04/2007 15:17

 

Nguyên tác

Oh, open the door, some pity to shew,
Oh, open the door to me, oh,
Tho' thou hast been false, I'll ever prove true,
Oh, open the door to me, oh.

Cauld is the blast upon my pale cheek,
But caulder thy love for me, oh:
The frost that freezes the life at my heart,
Is nought to my pains frae thee, oh.

The wan Moon is setting beyond the white wave,
And Time is setting with me, oh:
False friends, false love, farewell! for mair
I'll ne'er trouble them, nor thee, oh.

She has open'd the door, she has open'd it wide,
She sees the pale corse on the plain, oh:
"My true love!" she cried, and sank down by his side,
Never to rise again, oh.

Bản dịch của Thái Bá Tân

Mở cửa em ơi, lẽ nào không nghe thấy.
Ôi mở cửa cho anh, ôi
Dù em phụ tình anh, anh không tin như vậy.
Ôi mở cửa cho anh, ôi

Cơn gió lạnh trên má anh đang thổi,
Nhưng không lạnh bằng tình em, ôi.
Mưa tuyết đổ xuống tim anh đau nhói,
Nhưng không đau bằng tình em, ôi.

Vầng trăng bạc đã về nơi yên nghỉ.
Đời anh chỉ đến phút này, ôi.
Bạn bè vô tâm, người yêu không chung thuỷ,
Không phải bận lòng từ nay, ôi.

Mở cửa em ơi, lẽ nào không nghe thấy.
Ôi mở cửa cho anh, ôi
Dù em phụ tình anh, anh không tin như vậy
Ôi mở cửa cho anh, ôi.

Cô gái nghe, cô gái ra mở cửa,
Thấy xác người yêu bên thềm, ôi.
Cô gái ngã, và rồi không dậy nữa
Hai xác nằm trong đêm, ôi.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Robert Burns » Mở cửa cho anh...