08/05/2024 20:50Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Từ phẩm; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Nam Tống, Kim
Đăng bởi Vanachi vào 09/07/2005 01:52
Nguyên tác
萬事雲煙忽過,
百年蒲柳先衰。
而今何事最相宜,
宜醉宜遊宜睡。
早趁推科了納,
更量出入收支。
乃翁依舊管些兒,
管竹管山管水。
Phiên âm
Vạn sự vân yên hốt quá,
Bách niên bồ liễu tiên suy.
Nhi kim hà sự tối tương nghi,
Nghi tuý, nghi du, nghi thuỵ.
Tảo sấn thôi khoa liễu nạp,
Cánh lường xuất nhập thu chi.
Nãi ông y cựu quản ta nhi,
Quản trúc, quản sơn, quản thuỷ.Bản dịch của Nguyễn Chí Viễn
Muôn sự khói mây chợt thoáng
Trăm năm bồ liễu mau suy
Mà nay mọi sự hỏi ưa gì
Ưa rượu, ưa chơi, ưa ngủ
Phú thuế sớm lo nộp đủ
Liệu chưng xuất nhập thu chi
Thế rồi ông lại thích nguyên y
Thích trúc, thích sơn, thích thuỷ