30/04/2024 06:47Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Hoạ Sơn Phủ chi tác
和山甫之作

Tác giả: Hồ Xuân Hương - 胡春香

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi Vanachi vào 28/04/2006 07:50

 

Này đoạn chung tình biết mấy nhau,
Tiễn đưa ba bước cũng nên câu.
Trên tay khép mở tanh chiều nhạn[1],
Trước mặt đi về gấp bóng câu[2].
Nước mắt trên hoa là lỗi cũ.
Mùi hương trong nệm cả đêm thâu.
Vắng nhau mới biết tình nhau lắm,
Này đoạn chung tình biết mấy nhau.
Tiêu đề bằng chữ Hán, nghĩa là: Hoạ lại thơ Mai Sơn Phủ.

Mai Sơn Phủ chưa rõ là ai.

[1] Vắng tanh không thấy bóng chim nhạn. Nghĩa là hoàn toàn không có tin tức. Sách Hán Thư chép chuyện Tồ Vũ đời Hán sang sứ Hung Nô hoà thân với Hán. Nhà Hán đòi trả Tồ Vũ, nhưng Hung Nô không trả. Sứ Hán bịa chuyện vua Hán bắt được ở vườn Thượng Lâm một con chim nhạn, chân có buộc bức thư bằng lụa của Tồ Vũ. Chúa Hung Nô tưởng chuyện có thật, nên thả Tô Vũ. Do vậy, chim nhạn được tượng trưng cho tin tức.
[2] Câu con ngựa non sung sức. Sách Trang Tử có câu “Nhân sinh thiên địa gian, nhược bạch câu chi quá khích” (Con người sống giữa trời và đất giống như bóng ngựa bạch câu lướt qua khe cửa). Chỉ thời gian đi nhanh.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Hồ Xuân Hương » Hoạ Sơn Phủ chi tác