10/05/2024 11:15Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Tôi mơ thấy người yêu tôi đã chết...”
“Мне снилась смерть любимого созданья...”

Tác giả: Aleksandr Blok - Александр Блок

Nước: Nga
Đăng bởi cacbacrabot vào 28/05/2007 06:20

 

Nguyên tác

Мне снилось, что ты умерла.
(Гейне)

Мне снилась смерть любимого созданья:
Высоко, весь в цветах, угрюмый гроб стоял,
Толпа теснилась вкруг, и речи состраданья
Мне каждый так участливо шептал.

А я смотрел кругом без думы, без участья,
Встречая свысока желавших мне помочь;
Я чувствовал вверху незыблемое счастье,
Вокруг себя - безжалостную ночь.

Я всех благодарил за слово утешенья
И руки жал, и пела мысль в крови:
“Блаженный, вечный дух унес твое мученье!
Блажен утративший создание любви!”

Bản dịch của Quỳnh Hoa

Anh mơ thấy rằng em đã chết.
(Heine)

Tôi mơ thấy người yêu tôi đã chết
Phủ đầy hoa, quan tài đặt trên cao
Một đám đông và những lời thảm thiết
Đồng cảm với tôi những tiếng thì thào.

Còn tôi không suy nghĩ, ngó xung quanh
Có những người muốn giúp tôi đến gặp
Tôi cảm thấy trên cao niềm hạnh phúc
Còn quanh tôi chỉ đêm tối lạnh lùng.

Tôi cám ơn tất cả vì lời an ủi
Bắt tay mọi người một ý nghĩ sục sôi:
“Hồn muôn thuở mang đi nỗi đau khổ của ngươi
Thật hạnh phúc khi mất người yêu dấu!”
10-11-1898

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Aleksandr Blok » “Tôi mơ thấy người yêu tôi đã chết...”