03/05/2024 07:20Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Nam Tống, Kim
Đăng bởi tôn tiền tử vào 23/08/2014 22:00
Nguyên tác
黃牛廟前鴉鸛棲,
黃魔宮外梟鵬啼。
估客酹神巫嫗醉,
青林日轉風淒淒。
Phiên âm
Hoàng Ngưu miếu tiền nha quán thê,
Hoàng Ma cung ngoại kiêu bằng đề.
Cổ khách lỗi thần Vu ẩu[1] tuý,
Thanh lâm nhật chuyển phong thê thê.Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org
Miếu Hoàng Ngưu quạ khoan đậu khắp
Cung Hoàng Ma vang tiếng đại bàng
Khách buôn rót rượu say thần nữ
Trời chuyển chiều rừng gió kêu than
[1] Thần nữ Vu sơn, khách buôn đổ rượu cúng để thần nữ say không làm nên sóng gió lật thuyền.