07/05/2024 20:28Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Bần sĩ ngâm kỳ 2
貧士吟其二

Tác giả: Đường Dần - 唐寅

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Minh
Đăng bởi Vanachi vào 07/08/2008 07:42

 

Nguyên tác

青山白髮老痴頑,
筆硯生涯苦食艱。
湖上水田人不要,
誰來買我畫中山。

Phiên âm

Thanh sơn bạch phát lão si ngoan,
Bút nghiễn sinh nhai khổ thực gian.
Hồ thượng thuỷ điền nhân bất yếu,
Thuỳ lai mãi ngã hoạ trung san.

Dịch nghĩa

Non xanh tóc trắng, già vẫn ngốc nghếch điên cuồng
Sinh nhai bằng bút nghiên, nỗi khổ kiếm ăn gian nan
Ruộng nước trên hồ người chẳng cần đến
Ai lại đến mua núi vẽ trong tranh của ta!

Bản dịch của Lang Xet Tu @www.maihoatrang.com

Lão cuồng tóc trắng với non xanh
Nghiên bút sinh nhai thực khó khăn
Nước rộng trên hồ người chẳng kể
Núi trong tranh vẽ có ai cần!

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Đường Dần » Bần sĩ ngâm kỳ 2