04/05/2024 18:44Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi Nguyễn Đông Ngạn vào 10/09/2010 09:03
Nguyên tác
此生以被剛忠誤,
無使剛忠誤此生。
自後學為柔與諂,
反嫌柔諂學難成。
Phiên âm
Thử sinh dĩ bị cương trung ngộ,
Vô sử cương trung ngộ thử sinh.
Tự hậu học vi nhu dữ siểm,
Phản hiềm nhu siểm học nan thành.Dịch nghĩa
Đời mình đã bị lầm vì cương trực và trung thực,
Để không bị cương trực và trung thực làm lỡ đời mình nữa.
Từ đây ta phải học làm kẻ nhu nhược và xu nịnh,
Khốn nỗi nhu nhược và xu nịnh lại khó học thành.Bản dịch của Nguyễn Văn Bách
Cương trung để lỡ đời ta,
Kiếp này thôi nhé xin chừa cương trung.
Từ rày học thói khom lưng,
Nhưng e xu nịnh học không thành nghề.