07/05/2024 02:00Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Vãn Đường
Đăng bởi Vanachi vào 30/11/2006 18:18
Nguyên tác
隴戍三看塞草青,
樓煩新替護羌兵。
同來死者傷離別,
一夜孤魂哭舊營。
Phiên âm
Lũng thú tam khan tái thảo thanh,
Lâu Phiền[1] tân thế hộ Khương binh.
Đồng lai tử giả thương ly biệt,
Nhất dạ cô hồn khốc cựu doanh.Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org
Cỏ xanh đất Lũng ba năm
Lính Khương bảo vệ chúa tân Lâu Phiền
Biết bao người chết đến tìm
Cô hồn kêu khóc suốt đêm bên đồn.
[1] Chúa Hung Nô, người lên thay thế Thiền Vu thứ 2 Mặc Đột, thường gọi là Lâu Phiền Vương.