15/05/2024 15:30Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Cấn Trai đề bích

Tác giả: Trịnh Hoài Đức - 鄭懷德

Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi Vanachi vào 04/07/2018 14:37

 

Phiên âm

Thiên địa chung nhân tú,
Nhân thừa thiên địa chân.
Tửu đa giới đãng tính,
Thi khổ cảnh lao thần.
Lý du cương duy[1] lập,
Danh thành đức nghiệp tân.
Đình hoa khai bất chiết,
Lưu thưởng tu nhiên xuân.

Dịch nghĩa

Trời đất chung đúc khí linh tú nên người,
Người thừa hưởng cái chân của trời đất.
Uống rượu nhiều, tự răn về tính phoáng đãng,
Khổ công làm thơ, cảnh giác về chuyện mệt mỏi tinh thần.
Lý đầy đủ, nguyên tắc để ràng buộc xã hội và quốc gia được lập,
Đã thành danh, đạo đức, sự nghiệp phải có cái mới.
Hoa trước sân nở không bẻ,
Dành để thưởng cái xuân tự nhiên.

Bản dịch của Hoài Anh

Khí linh tú đúc nên người,
Người thừa hưởng của đất trời cái chân.
Rượu nhiều, phóng đãng cần răn,
Mê thơ hao tổn tinh thần phải kiêng.
Lý đầy đủ, lập mối giềng,
Thành danh, đức nghiệp nên siêng trau dồi.
Hoa vườn nở, chớ bẻ hoài,
Dành để thưởng xuân đượm mùi thiên nhiên.
[1] Tam cương và tứ duy. Tam cương gồm ba mối: quân thần, phụ tử và phu phụ (vua tôi, cha con và vợ chồng). Tứ duy gồm bốn thứ đạo đức xưa để duy trì lòng người: lễ nghĩa, liêm, sỉ.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Trịnh Hoài Đức » Cấn Trai đề bích