12/05/2024 14:56Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Tứ thời giai hứng

Tác giả: Nguyễn Bá Xuyến - 阮伯串

Thể thơ: Ca trù (hát nói); Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 18/07/2020 13:23

 

Bất quá tức sở cư chi vị,
Hoặc xuân du, hoặc hạ thưởng, hoặc thu ẩm, hoặc đông ngâm;
Người đầm sen biết thú liên đàm,
Hãy thủng thẳng với cỏ hoa làm bạn biết.
Cận thuỷ lâu đài tiên đắc nguyệt,
Hướng dương hoa thảo dị vi xuân.[1]
Kìa ngư thuỷ, nọ long vân,
Trong ngửa cúi[2] khôn cùng cơ đắc ý;
Thuyền mấy lá những ai đó nhỉ,
Có thanh lưu mà cũng có tề dân.
Tứ thời giai hứng dữ nhân.
[1] Chữ Hán: 近水樓臺先得月,向陽花草易為春. Nghĩa: Gần hồ nước nên lâu đài có trăng trước tiên, Hướng mặt trời nên hoa cỏ dễ làm nên mùa xuân.
[2] Do chữ “phủ ngưỡng”, chỉ khoảnh khắc ngắn ngủi.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Bá Xuyến » Tứ thời giai hứng