06/05/2024 17:59Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Vãn Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 19/06/2014 13:43
Nguyên tác
豈是昧容華,
豈不知機織。
自是生寒門,
良媒不相識。
Phiên âm
Khởi thị muội dung hoa,
Khởi bất tri cơ chức.
Tự thị sinh hàn môn,
Lương môi bất tương thức.Dịch nghĩa
Há tại kém dung nhan?
Há tại không biết dệt?
Chỉ tại sinh nhà nghèo,
Nên chẳng có người mai mối nào biết tới.Bản dịch của Nguyễn Minh
Nào phải không xinh đẹp?
Nào phải không biết dệt?
Chỉ tại con nhà nghèo
Mai mối không thèm biết