07/05/2024 11:43Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Đậu diệp hoàng (Thụ đầu sơ nhật bột cưu minh)
豆葉黃(樹頭初日鵓鳩鳴)

Tác giả: Trần Khắc - 陳克

Thể thơ: Từ phẩm; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Bắc Tống, Liêu
Đăng bởi tôn tiền tử vào 04/09/2014 22:34

 

Nguyên tác

樹頭初日鵓鳩鳴,
野店山橋新雨晴,
短褐無泥竹杖輕。
水泠泠,
梅片飛時春草青。

Phiên âm

Thụ đầu sơ nhật bột cưu minh[1],
Dã điếm sơn kiều tân vũ tình,
Đoản cát vô nê trúc trượng khinh.
Thuỷ linh linh,
Mai phiến phi thì xuân thảo thanh.

Bản dịch của Nguyễn Đương Tịnh

Vừng đông treo ngọn lúc chim kêu
Quán núi tạnh mưa ướt nhịp cầu
Gậy trúc vải thô xa trần tục
Nước lõm bõm
Mai rụng xuân tàn cỏ mọc cao
[1] Bột cưu là chim tu hú, khi chim này kêu thì trời sắp mưa.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Trần Khắc » Đậu diệp hoàng (Thụ đầu sơ nhật bột cưu minh)