29/04/2024 22:12Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Từ phẩm; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Bắc Tống, Liêu
Đăng bởi hongha83 vào 18/12/2008 09:23
Nguyên tác
秋晚寒齋,
藜床香篆橫輕霧。
閒愁幾許。
夢逐芭蕉雨。
雲外哀鴻,
似替幽人語。
歸不去。
亂山無數。
斜日荒城鼓。
Phiên âm
Thu vãn hàn trai,
Lê sàng hương triện hoành khinh vụ.
Nhàn sầu kỷ hứa.
Mộng trục ba tiêu vũ.
Vân ngoại ai hồng,
Tự thế u nhân ngữ.
Quy bất khứ.
Loạn sơn vô số.
Tà nhật hoang thành cổ.Bản dịch của Nguyễn Khắc Phi
Cuối thu phòng lạnh
Giường lê hương khói cuộn chơi vơi
Sầu vương bao nả
Mộng nương tàu chuối điểm mưa rơi
Ngoài mây chiếc nhạn
Đau xót nói hộ người
Về chẳng được
Núi rối bời bời
Chiều tà thành vắng trống trêu khơi