03/05/2024 13:09Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Nguyên
Đăng bởi tôn tiền tử vào 17/08/2014 14:41
Nguyên tác
吳中柳枝傷春瘦,
湖中竹枝浙水秋。
說與錢唐蘇小小,
柳枝愁似竹枝愁。
Phiên âm
Ngô trung liễu chi thương xuân sấu,
Hồ trung trúc chi Chiết thuỷ thu.
Thuyết dữ Tiền Đường Tô Tiểu Tiểu,
"Liễu chi" sầu tự "Trúc chi" sầu.Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org
Liễu đất Ngô thương xuân nên vàng võ
Trúc hồ buồn vì sông Chiết vào thu
Về Tiền Đường nói với nàng Tô Tiểu
Sầu "Liễu chi", sầu "Cành trúc" như nhau