26/04/2024 05:27Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Phụng hoạ ngự chế “Thư thảo hý thành”
奉和御製書草戲成

Tác giả: Nguyễn Quang Bật - 阮光弼

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi hongha83 vào 14/11/2017 19:37

 

Nguyên tác

筆勢縱橫絕可人,
牙籤玉軸映餘曛。
玄熊對踞藏丹嶺,
紫鷃相追入碧雲。
揚鑒久傳張旭體,
得書休托伯英筋。
小臣何幸瞻依近,
快睹文章奎璧文。

Phiên âm

Bút thế tung hoành tuyệt khả nhân,
Nha thiêm ngọc trục[1] ánh dư huân.
Huyền hùng đối cứ tàng đan lĩnh,
Tử yến tương truy nhập bích vân.
Dương giám cửu truyền Trương Húc[2] thể,
Đắc thư hưu thác Bá Anh[3] cân.
Tiểu thần hà hạnh chiêm y cận,
Khoái đổ văn chương Khuê[4] bích văn.

Dịch nghĩa

Thế bút tung hoành tuyệt vời, hơn hẳn mọi người
Những tăm ngà trục ngọc lấp lánh trong nắng chiều còn rớt lại
Như gấu đen ngồi đối nhau lẩn vào trong núi thắm
Chim én tía đuổi theo nhau nhập vào mây xanh
Nêu gương truyền mãi thể chữ của Trương Húc
Được viết thì chớ có dựa vào nét bút Bá Anh
Tiểu thần may sao được gần gũi nương tựa bệ hạ
Vui thấy văn chương Đức vua rạng rỡ sao Khuê

Bản dịch của Mai Xuân Hải

Thế bút tung hoành nhất thế gian,
Tăm ngà trục ngọc buổi chiều tàn.
Như đàn én tía chui mây biếc,
Tựa chú gấu đen ẩn núi ngàn.
Trương Húc tuyệt vời truyền nét chữ,
Bá Anh nào kém nét xuân san.
Bề tôi may mắn gần minh chúa
Thưởng thức văn chương sáng rỡ ràng.
Bài thơ nằm trong chùm “Cửu ca”.

[1] Tăm ngà trục ngọc. Là những tiêu chí để phân loại sách xưa.
[2] Người thời Đường, tự Bá Cao, tính thích rượu, giỏi viết thảo. Đời gọi ông là “thảo thánh”.
[3] Tức Trương Chi, một nhà thư pháp và viết chữ thảo nổi tiếng đời Hậu Hán.
[4] Một trong “nhị thập bát tú”, tượng trưng cho văn chương (ở Văn Miếu Hà Nội có Khuê Văn các).

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Quang Bật » Phụng hoạ ngự chế “Thư thảo hý thành”