05/05/2024 04:23Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Vu sơn khúc
巫山曲

Tác giả: Mạnh Giao - 孟郊

Thể thơ: Thất ngôn cổ phong; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi hongha83 vào 24/10/2008 03:12

 

Nguyên tác

巴江上峽重復重,
陽臺碧峭十二峰。
荊王獵時逢暮雨,
夜臥高丘夢神女。
輕紅流煙濕艷姿,
行雲飛去明星稀。
目極魂斷望不見,
猿啼三聲淚滴衣。

Phiên âm

Ba Giang thượng giáp trùng phục trùng,
Dương Đài[1] bích tiễu thập nhị phong.
Kinh vương liệp thì phùng mộ vũ,
Dạ ngoạ cao khâu mộng thần nữ.
Khinh hồng lưu yên thấp diễm tư,
Hành vân phi khứ minh tinh hy.
Mục cực hồn đoạn vọng bất kiến,
Viên đề tam thanh lệ trích y.

Bản dịch của Nguyễn Trung Hiền

Ba Giang vách núi điệp trùng
Núi biếc Dương Đài sáu cặp lồng
Kinh vương săn bắn gặp mưa tối
Đêm mơ thần nữ chốn cao phong
Khói bay nhẹ ướt hồng duyên dáng
Mây bạc bay đi, sao sáng thưa
Tỉnh giấc mộng mắt nhìn chẳng thấy
Ba tiếng vượn kêu lệ đầm đìa
[1] Nơi nữ thần Vu sơn sáng làm mây chiều làm mưa.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Mạnh Giao » Vu sơn khúc