29/04/2024 16:34Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Đó là niềm hạnh phúc lớn lao
Wielkie to szczęście

Tác giả: Wisława Szymborska

Nước: Ba Lan
Đăng bởi hongha83 vào 31/07/2014 16:16

 

Nguyên tác

Wielkie to szczęście
nie wiedzieć dokładnie
na jakim świecie się żyje.

Trzeba by było
istnieć bardzo długo,
stanowczo dłużej
niż istnieje on.

Choćby dla porównania
poznać inne światy.

Unieść się ponad ciało
które niczego tak dobrze nie umie,
jak ograniczać
i stwarzać trudności.

Dla dobra badań,
jasności obrazu
i ostatecznych wniosków
wzbić się ponad czas,
w którym to wszystko pędzi i wiruje.

Z tej perspektywy
żegnajcie na zawsze
szczegóły i epizody.

Liczenie dni tygodnia,
musiałoby się wydać
czynnością bez sensu,

wrzucenie listu do skrzynki
wybrykiem głupiej młodości

napis "Nie deptać trawy"
napisem szalonym.

Bản dịch của Tạ Minh Châu

Không hề biết chính xác
đang sống trong thế giới nào
đó là niềm hạnh phúc lớn lao

Có lẽ cần phải tồn tại rất lâu
Dứt khoát phải lâu hơn
thế giới đang tồn tại

ít ra cũng để so sánh
và biết thêm nhiều thế giới khác

Bứt lên khỏi cơ thể
vốn chẳng biết điều chi tốt lành
hạn chế và gây khó dễ
thế nào đây

Vì lợi ích của những công trình nghiên cứu mê say
sự rõ ràng của một bức tranh
và những kết luận cuối cùng
bay lên trên thời gian
ở đó tất cả đều phi nhanh và lốc xoáy

Vì một tương lai như vậy
xin vĩnh biệt các chi tiết
và những gì nhỏ nhoi

Tính ngày trong tuần
có lẽ sẽ là
một việc làm vô nghĩa
Bỏ thư vào thùng
là một trò đùa ngớ ngẩn thời trẻ thơ

Dòng chữ "không dẫm lên cỏ"
là một dòng chữ điên rồ

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Wisława Szymborska » Đó là niềm hạnh phúc lớn lao