18/05/2024 05:16Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi hongha83 vào 01/03/2024 22:00
Nguyên tác
一點生機已發揚,
萬般春意尚潛藏。
果然遇著亨通會,
開到青霄萬里香。
Phiên âm
Nhất điểm sinh cơ dĩ phát dương,
Vạn bàn xuân ý thượng tiềm tàng.
Quả nhiên ngộ trước hanh thông hội,
Khai đáo thanh tiêu vạn lý hương.Dịch nghĩa
Chỉ một chút xíu chất sống nảy mầm,
Là còn tiềm tàng hàng vạn ý xuân trong đó.
Khi gặp được vận hội hanh thông, điều kiện tốt lành,
Thì hoa sẽ nở, hương bay xa vạn dặm, lên tận trời xanh.Bản dịch của Nguyễn Hữu Lý
Chỉ một tí thôi chất nảy mầm
Là còn tiềm ẩn vạn lần xuân
Quả nhiên khi gặp thời cơ đến
Hoa nở hương thơm ngát cõi trần