Trang trong tổng số 44 trang (432 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Hoa Xuyên Tuyết

Ô hay hay.. Tanpopo, thế cứ hỏi han thế mà vẫn chưa đưa lên à? Vậy mà chị đang lăm lăm giấy bút và ..tự điển đây :P
"Xin anh đừng hỏi vì sao
Tên anh em để lẫn vào trong thơ..."
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hoa Phong Lan

Cammy đã viết:
Hihi... Đuôi .wma không đưa lên được chị ạ! Cái này chỉ dùng cho MP3 thôi! Cái của chị mà chuyển sang đuôi MP3 thì được đấy. Hình như có mấy phần mềm đổi đuôi, mà em hồi này lười, không dùng mấy!
Có nhiều soft dùng cho việc convert file media lắm.
Nếu HXT có iTune thì chỉ việc drag files vào playlist trên giao diên iTune, nó sẽ tự động convert sang mp3.
Nếu không có, HXT có thể download từ link sau:


http://www.mp3-converter....p3_converter_freeware.htm
Có ai còn nhớ kẻ xích lô
Lãng mạng phong lưu thích đưa đò
Tóc bạc râu dài chừ thấm mệt
Nhìn thấy cháu đẹp chẳng dám ho ... he ... he
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

tanpopo

ôi sorry các chị. Em đưa ngay đây
When you believe
Many nights we prayed
With no proof anyone could hear
In our hearts a hope for a song
We barely understood
Now we are not afraid
Although we know theres much to fear
We were moving mountains
Long before we knew we could (whoa yes)
There can be miracles
When you believe
Though hope is frail
Its hard to kill
Who knows what miracles
You can achieve
When you believe somehow you will
You will when you believe
[Mmmmmmmmmyeah]
Mmmyeah
In this time of fear
When prayer so often proves in vain
Hope seems like the summer bird
Too swiftly flown away
Yet now Im standing here
My hearts so full, I cant explain
Seeking faith and speakin words
I never thought I'd say
There can be miracles
When you believe (When you believe)
Though hope is frail
Its hard to kill (Mmm)
Who knows what miracles
You can achieve (You can achieve)
When you believe somehow you will
You will when you believe
[Hey]
[Ooh]
They don't always happen when you ask
And its easy to give in to your fears
But when you're blinded by your pain
Can't see the way, get through the rain
A small but still, resilient voice
Says hope is very near, oh [Oh]
There can be miracles (Miracles)
When you believe (Boy, when you believe, yeah) [Though hope is frail]
Though hope is frail [Its hard]
Its hard to kill (Hard to kill, oh, yeah)
Who knows what miracles
You can achieve (You can achieve, oh)
When you believe somehow you will (Somehow, somehow, somehow)
Somehow you will (I know, I know, know)
You will when you believe [When you]
(Ohoh)
[You will when you]
(You will when you believe)
[Oohoohooh]
[Oh...oh]
[When you believe]
[When you believe]
Hoa dạy cho ta nhiều điều và là người bạn tốt. Mỗi loài hoa có vẻ đẹp và hương thơm riêng, con người cũng vậy, sống sao cho có ích là được
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

tanpopo

chị ơi chị bày cho em cách đưa bài hát lên với. Em không biết cách đưa lên. (khổ em quá. Mấy vụ này em mù tịt)...
Hoa dạy cho ta nhiều điều và là người bạn tốt. Mỗi loài hoa có vẻ đẹp và hương thơm riêng, con người cũng vậy, sống sao cho có ích là được
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hoa Xuyên Tuyết

Hoa Phong Lan đã viết:
Cammy đã viết:
Hihi... Đuôi .wma không đưa lên được chị ạ! Cái này chỉ dùng cho MP3 thôi! Cái của chị mà chuyển sang đuôi MP3 thì được đấy. Hình như có mấy phần mềm đổi đuôi, mà em hồi này lười, không dùng mấy!
Có nhiều soft dùng cho việc convert file media lắm.
Nếu HXT có iTune thì chỉ việc drag files vào playlist trên giao diên iTune, nó sẽ tự động convert sang mp3.
Nếu không có, HXT có thể download từ link sau:


http://www.mp3-converter....p3_converter_freeware.htm
Thanks bạn. Phức tạp thế nhể? :P
"Xin anh đừng hỏi vì sao
Tên anh em để lẫn vào trong thơ..."
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Cammy

@ Tanpopo: Em không đưa được để chị đưa giùm. Không có sao đâu!
@ anh HPL: Cảm ơn anh, em ngố không nghĩ là iTune có thể convert được đâu nhá! Nhưng em cũng convert bằng vài phần mềm khác nhau rồi!
@ Chị HXT: Hị... Đâu có phức tạp lắm đâu chị nhỉ? :P
Em ngẩn ngơ ngắm khoảng trời chiều
Khoảng trời yên ả, nét phiêu diêu
Em lơ đãng vẽ anh lên đó
Vẽ cạnh tên anh, một chữ yêu
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Cammy

Bài hát When you believe đây!

Lời đã được em Tanpopo post rồi nhé!

Get this widget | Share | Track details
Em ngẩn ngơ ngắm khoảng trời chiều
Khoảng trời yên ả, nét phiêu diêu
Em lơ đãng vẽ anh lên đó
Vẽ cạnh tên anh, một chữ yêu
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Cammy

When you believe - Khi bạn có niềm tin

Nhiều đêm chúng ta cùng nguyện ước
Bất cứ ai cũng đều nghe thấy
Trong trái tim ta niềm hy vọng về một bài ca
Chúng ta có thể dễ dàng hiểu được
Giờ đây chúng ta không còn e sợ
Dù biết rằng còn rất nhiều thứ khiến mình sợ hãi
Chúng ta đã rời núi khi chúng ta không biết là mình có thể làm
Vì luôn luôn có những điều kỳ diệu
Khi chúng ta có niềm tin
We barely understood

Cho dù hy vọng là mong manh
Nhưng khó có thể phá vỡ nó
Ai mà biết bạn có thể đạt được điều kỳ diệu nào?
Dù như thế nào đi nữa
Khi bạn có niềm tin
bạn sẽ đạt được thành công

Trong lúc tối tăm này,
Khi những lời cầu nguyện thường là điều hão huyền
Hy vọng thì giống như một con chim mùa hè
Vội vàng vỗ cánh bay đi
Nhưng tôi vẫn đứng đây
Tôi không thể giải thích, nhưng trái tim tôi tràn trề hy vọng
Tôi đang kiếm tìm tiềm tin, và nói những câu nói mà tôi không nghĩ là tôi sẽ đã nói.
Luôn luôn có những điều kỳ diệu
Khi bạn có niềm tin
Dù cho hy vọng có monh manh nữa.
Thì nó cũng rất khó vỡ

Không phải bất cứ khi nào mọi việc cũng xảy ra như bạn muốn
Nhưng khi bạn mù quáng vì nỗi đau của mình
Khi bạn lạc lối, khi vượt qua những cơn mưa lớn
Vẫn luôn luôn có một tiếng nói nhỏ mà kiên quyết.
Nói với bạn rằng, niềm hy vọng vẫn rất gần
Em ngẩn ngơ ngắm khoảng trời chiều
Khoảng trời yên ả, nét phiêu diêu
Em lơ đãng vẽ anh lên đó
Vẽ cạnh tên anh, một chữ yêu
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Cammy

Hôm nay em xin giới thiệu bài hát này, nhạc hay, giọng cũng hay, Mà em rất thích...

Where have all the flowers gone

Get this widget | Share | Track details


Sau đây là lời của bài hát:

Where have all the flowers gone, long time passing?
Where have all the flowers gone, long time ago?
Where have all the flowers gone?
Young girls have picked them everyone.
Oh, when will they ever learn?
Oh, when will they ever learn?

Where have all the young girls gone, long time passing?
Where have all the young girls gone, long time ago?
Where have all the young girls gone?
Gone for husbands everyone.
Oh, when will they ever learn?
Oh, when will they ever learn?

Where have all the husbands gone, long time passing?
Where have all the husbands gone, long time ago?
Where have all the husbands gone?
Gone to soldiers everyone
Oh, when will they ever learn?
Oh, when will they ever learn?

Where have all the soldiers gone, long time passing?
Where have all the soldiers gone, long time ago?
Where have all the soldiers gone?
Gone to graveyards, everyone.
Oh, when will they ever learn?
Oh, when will they ever learn?

Where have all the graveyards gone, long time passing?
Where have all the graveyards gone, long time ago?
Where have all the graveyards gone?
Gone to flowers, everyone.
Oh, when will they ever learn?
Oh, when will they ever learn?

Where have all the flowers gone, long time passing?
Where have all the flowers gone, long time ago?
Where have all the flowers gone?
Young girls have picked them everyone.
Oh, when will they ever learn?
Oh, when will they ever learn?

Hì, lời bài hát này rất dễ dịch, rất dễ hiểu, nên không cần phải dịch đâu, mọi người nhỉ?
Em ngẩn ngơ ngắm khoảng trời chiều
Khoảng trời yên ả, nét phiêu diêu
Em lơ đãng vẽ anh lên đó
Vẽ cạnh tên anh, một chữ yêu
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

tanpopo

ôi oi chị Cammy ơi ! Chị dịch nhanh thế. Đã vậy lại còn hay...không chịu được. Cứ như là nhà dịch thuật chuyên nghiệp ý. Dịch rồi chị thấy bài này hay không chị?
 Khi nào có bài nào hay em sẽ đưa lên tiếp chị nhé.
Hoa dạy cho ta nhiều điều và là người bạn tốt. Mỗi loài hoa có vẻ đẹp và hương thơm riêng, con người cũng vậy, sống sao cho có ích là được
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 44 trang (432 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] ... ›Trang sau »Trang cuối